Для сохранения части сообщения в цитатник выделите нужный текст в поле ниже, категорию цитаты и нажмите кнопку "на память". В случае, если требуется сохранить всё сообщение, достаточно только выбрать категорию и нажать упомянутую кнопку. Для отмены нажмите кнопку "закрыть окно".
На сайте с 14.02.09 Сообщения: 28261 В дневниках: 3036 Откуда: Тупик
Добавлено: Ср Мар 15, 2017 14:57
Я так понимаю, что матов как таковых в переводе, который читала Текстилька не было. Была масса слов сниженной лексики и подробное, с удовольствием, как Кинг любит, описание различных физиологических процессов. Ну что сделаешь - дедуля Кинг обожает рассказать читателю каждую мелочь - кто как пописил, пукнул, сколько раз, кто и с кем и в какой позе занялся сексом, кто почесал ...ээээ, не скажу что и так далее.
Ну тут - либо принимаешь это, либо нет.
Хотя у него в последние годы очень приличные книги появились. "Джойленд", к примеру.
На сайте с 14.05.12 Сообщения: 13670 В дневниках: 2618 Откуда: Заельцовский
Добавлено: Ср Мар 15, 2017 15:24
Недавно видела на адме статью, что мат имеет обезболивающий эффект. В некоторых ситуациях он как рафаэло, вместо тысячи слов. Я сама его употребляю редко, как правило мысленно.
Хотела написать, что такая молодежь книг не читает, но вспомнила несколько книголюбов из Санкт-Петербурга
Добавлено спустя 1 минуту 10 секунд:
Планирую смотреть сериал по этому произведению Кинга
На сайте с 26.12.11 Сообщения: 2624 В дневниках: 7 Откуда: Нск Карта № 011628
Добавлено: Ср Мар 15, 2017 15:57
Текстилька писал(а):
Стивен Кинг "11/22/63" совет от Кхалисси - ПРОЧИТАНО
Не понравилось.
Весь текст пересыпан
Скрытый текст:
словами: дерьмо, поссать, на хрен, ублюдок, трахач, г..но, сука, гребаный, отсосать, член, голая задница, яйца, шлюха, говнюк, блевотина , срать и т.д., и т.п.
(А потом мы удивляемся, почему молодежь так разговаривает) + сцены жестокости и насилия. Идея временного портала не нова, как и идея спасти все человечество. Интригующие только начало сюжетной линии. Потом примитивно, предсказуемо, времена скучно, с попытками удержать внимание читателя описанием интимных сцен. Могу рекомендовать только в качестве образчика, что читать не следует.
Не могу промолчать, т.к. это один из моих любимых романов у Кинга и вообще)
Уверена, что дело в переводе. Я помню, мы даже обсуждали это в теме. Они отличаются, как небо и земля. Я специально сравнивала оба. Мало того, что в "плохом" переводе много ненормативной лексики, так там и по тексту довольно много расхождений, и стиль изложения совсем другой.
Очень жаль, что Вам попался этот вариант,в "хорошем" переводе книга намного лучше
На сайте с 11.11.13 Сообщения: 6103 В дневниках: 423
Добавлено: Ср Мар 15, 2017 16:17
Нашла "11/22/63" на Лайвлибе, №31 в Топ 100. 7457 читателям книга понравилась, 123 не понравилась, 498 оценили нейтрально. Средняя оценка 4,549. Это я так, для собственного успокоения по поводу непонравившегося совета
На сайте с 25.10.07 Сообщения: 8375 В дневниках: 12432 Откуда: Новосибирск
Добавлено: Ср Мар 15, 2017 16:23
Шагане писал(а):
Кинг - специфический чувак, и не всем идет
Тут даже одному человеку Кинг то идет, то не идет.
Мне, например, Нужные вещи не понравились, а от Долорес Клейборн оторваться не могла, за день проглотила
_________________ Если не складывается - вычти! Импровизируй!
На сайте с 08.04.10 Сообщения: 5574 В дневниках: 2137 Откуда: Новосибирск, Первомаечка, жм Березовое Карта № 017301
Добавлено: Ср Мар 15, 2017 16:26
А я все забываю написать отзыв О "Валькирия" Марии Семеновой
Прочитана в рамках Библиомании 2017 по совету Любава_Кудрявая
7 из 10. Из 800+ электронных страниц, наверное 400 я хотела ее бросить, но со второй половины книга пошла динамичный, и это повлияло на оценку. В целом слог очень приятный, стилизация комфортно читается, кто-то уже писал, что раздражал этот "тот, кого я всегда жду". Вот и меня он очень выбешивал.
Когда пошли уже боевые походы с участием Зимы, когда уже стала разворачиваться линия со Славомиром стало гораздо интересней, это нашло какой-то эмоциональный отклик у меня в душе) Но далее с Семеновой определенно знакомиться не буду. как то пыталась прочитать Волкодава, не смогла вообще.
Добавлено спустя 2 минуты 15 секунд:
Кхалисси
Лен, ну ты что))))) мне вот очень многое не нравится, что нравится всем тоже порой появляется чувство ущербности что ли, но я понимаю что все мы разные, и что нравится одному не обязательно должно нравится другому))) вот мне совершенно не понравился Хоссейни Мальчик, бегущий за ветром, прям даже не знаю как описать мои эмоции, чтоб никого не обидеть))))) А он ведь практически у всех в наших темах прям вызвал восторг
_________________ необычные подарки из полимерной глины: не знаете, что подарить? Вам сюда жми WWW
На сайте с 29.08.10 Сообщения: 19044 В дневниках: 6831 Откуда: Омск
Добавлено: Ср Мар 15, 2017 16:28
Шагане
Если бы я прочитала Гарри Поттера в переводе Спивак, то голосила бы на каждом перекрёстке, что это зло, которое читать никому не следует, ибо портит юные читательские души. Но мне повезло
Переводная литература - порой действительно лотерея.
Но я Кинга всё равно не люблю, хотя с переводами всё было ОК
_________________ *****
Последний раз редактировалось: Eugene 17 (Ср Мар 15, 2017 16:30), всего редактировалось 1 раз
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах