Работа в TRADOS
обсуждение тонкостей и обмен опытом
Сейчас эту тему просматривают: Нет
|
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Везучая!
Академик

На сайте с 14.04.08 Сообщения: 833 В дневниках: 15931 Откуда: Краснодар
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Nata+Nastia
Школьные годы

На сайте с 03.10.05 Сообщения: 1005 В дневниках: 35 Откуда: Novocybersk
|
 Добавлено: Сб Ноя 07, 2009 21:20 |
|
|
Esha, А за какое время можно перевести этим автоматическим способом, например, 3 страницы А4 ? Насколько убыстряется работа переводчика ? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Zmeika
А я еду за туманом

На сайте с 29.04.04 Сообщения: 21616 В дневниках: 45413 Откуда: Новосибирск, Дзержинский
|
 Добавлено: Вс Ноя 08, 2009 10:11 |
|
|
Цитата: | А за какое время можно перевести этим автоматическим способом, например, 3 страницы А4 ? Насколько убыстряется работа переводчика ? |
Сильно зависит от того, что переводится.
Если это художественный текст, то Традос в принципе бесполезен, ибо там нет повторов.
Я уже по опыту поняла, что он полезен только в паре случаев: если это что-то типа инструкции, где много одинаковых или почти одинаковых предложений, или если это что-то типа договора.
Опять же, в случае с договором, если там речь идет о разных предметах, то Традос снова будет не у дел, ибо повторов там не будет.
Я переводила недавно 200 страниц учебника по маркетингу, Esha знает
Так вот, там Традос помогал только в случае перевода фраз типа: Example, For example, let's enumerate...
И так далее. То есть, почти не помог, это все можно было просто автозаменой подставить, кстати, это было бы даже быстрее. А Традос работы даже немного замедлил, потому что нужно дополниельное время на открывание-закрывание скобок.
В общем, достоинств у программы много, но далеко не для каждого проекта.
Это не Промт, который выдает автоматический перевод. Это совсем другая программа.
На форуме Города перевдчиков (www.trworkshop.net) и на других все это уже по сто раз обсуждено и рассказано.
Лучше слазить туда
У меня так уже давно назревает идея, как-нибудь организовать типа круглого стола по Традосу, чтобы изучить пока не изученные функции. Но пока не представляю, как это сделать.
Я пока только самые простые функции одолела._________________ Антон 18.12.04
Артем 19.06.07
Александр 17.06.14
Профессиональные переводы. Английский, немецкий языки.
Экскурсии по Новосибирску. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Везучая!
Академик

На сайте с 14.04.08 Сообщения: 833 В дневниках: 15931 Откуда: Краснодар
|
|
Вернуться к началу |
|
|
ttatta
Профессор

На сайте с 21.08.08 Сообщения: 4733 В дневниках: 890 Откуда: Омск
|
 Добавлено: Вс Ноя 08, 2009 17:07 |
|
|
Esha
в принципе ты же можешь создать эту базу из твоих существующих переводов путем их привязки к оригиналу в winalign. ну я тут что-то у себя пошукала, у меня нечего привязывать, я все исходники перезаписываю своими переводами_________________
- How watch?
- Six watches.
- Such much?
- For whom how...
- mgimo finished?
- ask! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Zmeika
А я еду за туманом

На сайте с 29.04.04 Сообщения: 21616 В дневниках: 45413 Откуда: Новосибирск, Дзержинский
|
 Добавлено: Вс Ноя 08, 2009 19:10 |
|
|
Цитата: | Ну ведь это еще и при условии, что накоплена база терминов...т.е. пока ее нет, работаешь, как обычно, только с кучей заморочек на стрелочки, теги и т.д. |
База терминов - да, нужна, но сам Традос, не Multiterm, не выдает термины, а только фразы и предложения, которые в него введешь.
Эля, мне проще это показать, чем объяснить
Цитата: | в принципе ты же можешь создать эту базу из твоих существующих переводов путем их привязки к оригиналу в winalign. ну я тут что-то у себя пошукала, у меня нечего привязывать, я все исходники перезаписываю своими переводами |
Я так же обычно делаю.
Вот сейчас намечается продолжение большого проекта, буду исползовать имеющуюся базу, но если там также будет в основном "вода", то она снова не сильно поможет._________________ Антон 18.12.04
Артем 19.06.07
Александр 17.06.14
Профессиональные переводы. Английский, немецкий языки.
Экскурсии по Новосибирску. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Везучая!
Академик

На сайте с 14.04.08 Сообщения: 833 В дневниках: 15931 Откуда: Краснодар
|
|
Вернуться к началу |
|
|
ttatta
Профессор

На сайте с 21.08.08 Сообщения: 4733 В дневниках: 890 Откуда: Омск
|
 Добавлено: Вс Ноя 08, 2009 22:28 |
|
|
Esha
да посмотри в инструкции, там ничего сложного, два документа открываешь и потом этими палочками-стрелочками привязываешь.. тоже, наверно, не особо понятно объясняю
Zmeika
вот про multiterm мне непонятно, мы им не пользовались в конторе, это тоже только твои наработки или есть какая-то база, типа минимального словаря? я щас его качаю, он как-то в комплекте с традосом не качнулся_________________
- How watch?
- Six watches.
- Such much?
- For whom how...
- mgimo finished?
- ask! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Zmeika
А я еду за туманом

На сайте с 29.04.04 Сообщения: 21616 В дневниках: 45413 Откуда: Новосибирск, Дзержинский
|
 Добавлено: Пн Ноя 09, 2009 10:06 |
|
|
Цитата: | вот про multiterm мне непонятно, мы им не пользовались в конторе, это тоже только твои наработки или есть какая-то база, типа минимального словаря? я щас его качаю, он как-то в комплекте с традосом не качнулся |
Я так поняла, что это только свое.
На форуме www.trworkshop.net есть об этом, там один дядечка расписал подробно-подробно, что и как.
Не помню точно, в какой теме, попробую поискать.
Цитата: | тоже, наверно, не особо понятно объясняю |
Мне кажется, тут как ни объясняй, толково не получится, надо показывать._________________ Антон 18.12.04
Артем 19.06.07
Александр 17.06.14
Профессиональные переводы. Английский, немецкий языки.
Экскурсии по Новосибирску. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Везучая!
Академик

На сайте с 14.04.08 Сообщения: 833 В дневниках: 15931 Откуда: Краснодар
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Nata+Nastia
Школьные годы

На сайте с 03.10.05 Сообщения: 1005 В дневниках: 35 Откуда: Novocybersk
|
 Добавлено: Пт Ноя 20, 2009 10:51 |
|
|
При установке дает ссылку на лицензию trados.lic вместо licence.lic. Кто-нибудь сталкивался ?
И еще, на каждый текст разной тематики надо составлять TM (translation memory)? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Zmeika
А я еду за туманом

На сайте с 29.04.04 Сообщения: 21616 В дневниках: 45413 Откуда: Новосибирск, Дзержинский
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
|