Для сохранения части сообщения в цитатник выделите нужный текст в поле ниже, категорию цитаты и нажмите кнопку "на память". В случае, если требуется сохранить всё сообщение, достаточно только выбрать категорию и нажать упомянутую кнопку. Для отмены нажмите кнопку "закрыть окно".
На сайте с 14.05.12 Сообщения: 13921 В дневниках: 2618 Откуда: Заельцовский
Добавлено: Пт Июн 15, 2018 19:55
Вчера смотрела фильм "Лето". Там руководительницу дома культуры убеждали, что песни Цоя надо воспринимать с юмором, они обличают пороки, а вовсе не пропогандируют моральное разложение. Тут, видимо, также кто-то за Амаду заступился)
На сайте с 14.05.12 Сообщения: 13921 В дневниках: 2618 Откуда: Заельцовский
Добавлено: Сб Июн 16, 2018 20:31
Я все Такая Латинская Америка мне по душе, жизнерадостная, чувственная, сказочная. О такой ЛА писал ОГенри, сюда стремился Остап Бендер. Получила большое удовольствие. Но меня терзают смутные сомнения, что эта книга нечто большее, чем любовный роман. Есть здесь социальная и политическая сатира. Но поскольку я не владею бразильским культурным и историческим контекстом, соль шутки уловить не могу(
На сайте с 11.12.11 Сообщения: 11005 В дневниках: 2036
Добавлено: Сб Июн 16, 2018 21:04
Для меня это любовный роман.
А сатира есть. Например, описание карнавала, когда Гуляка умер, все горевали, но проходы популярных "школ" посматривали. Даже безутешная вдова.
Авторство памфлета тоже прелестно обсуждалось. Мамаша у Флор.
Получаю удовольствие перечитывая. Много юмора. Перевод замечательный. Все-таки в СССР были хорошие переводчики.
На сайте с 06.10.10 Сообщения: 5488 В дневниках: 8 Откуда: Новосибирск
Добавлено: Вс Июн 17, 2018 2:46
Начала читать, прочитала где-то четверть; нравится чрезвычайно.
Бесконечная череда персонажей, и про каждого - своя байка, я словно прошлась по кварталу, где все друг друга знают; бразильские блюда (не было случая упомянуть, что кулинария - моя слабость, а то и страсть); написано просто и в то же время затейливо, с большим количеством мелких деталей. Этакое красочное полотно...
К сожалению, не смогу теперь часто бывать на форуме и активно участвовать в обсуждениях, так как, с надеждой на хорошую погоду, собираюсь переселиться на дачу, а там у нас нет интернета.
"Дону Флор" забираю с собой.
Буду появляться в городе примерно раз в неделю и заглядывать сюда; постараюсь не прозевать начало следующего флэшмоба; про "Дону Флор" более подробно отпишусь и поставлю оценку, как прочитаю.
На сайте с 29.08.10 Сообщения: 19600 В дневниках: 7306 Откуда: Омск
Добавлено: Вс Июн 17, 2018 11:10
Про Гарридо
Скрытый текст:
О, боги! Я дочитала! Шантарам мне дался намного легче.
Прошу прощения за резкие слова, это не более чем мое частное мнение.
Увы, но совсем мимо. Автор бесил своей бездарностью в каждой букве. Уже с первых абзацев тревожно названивали многочисленные хризантемно-циновочные клише, но я надеялась, что автор раскачается и будут нам трупы, суд-мед загадки и разгадки. Что же имеем по факту? Текст сляпанный на уровне подростковой писанины. Набор людей и эпизодов. Невольно проводила параллель с "Лекарем" Ноя Гордона. Вот как надо писать. А здесь юнец, мальчишка, без жизненного опыта, без знания людей. Это я о Гарридо. Нет писательской глубины и проникновенности. Есть высосанные из пальца плоские приключения. Такие рождаются на посиделках в игрищах. "А давай будет то. А теперь туда его зашлем" Вот только сочинял всё Гарридо один и всё действо на один манер. Да ещё заунывно приправляется многословной рефлексией главного героя. Но этого было мало. Автор еще и в послесловии начал разжевывать, как он всю эту хрень сочинял. Да каждая буква орет, что этот кусок он вычитал там, этот сям. Не роман, а копи-паст. Кстати эти откопипащенные вкрапления и были единственное, за что можно было бы ухватиться. Но автор и это запоганил. Переписал на европейский манер и всучил убогим героям.
Сама стараюсь избегать в отзывах клише, но здесь реально нет другого слова. Именно КАРТОННЫЕ персонажи. Матерый гофрокартон. Пустой внутри, одинаковый снаружи и в форме коробки. Все бабенки на одно кимоно. Все старики на одну морщину. Все злодеи на одну серую хитрость. Имена вообще ппц. Половина переведенных, как у индейцев. Половина китайские.
В принципе всё это можно было бы простить, если бы не одно. Автору не веришь. Не веришь в Цы. Он не был проницательным, он не мог получить опыт, в котором нас пытались уверить. И по временным рамкам и вообще по законам научения.
Он не мог распознавать элементарные вещи, доступные простому аптекарю. Не мог отличать болезнь от повреждений. Не он не мог, а автор. Который не рубит в этих темах совершенно. Так что не удивительно, что подлинная суд-мед экспертиза в романе отсутствует, равно как и история, как и становление Сун Цы. Но вот автора да, много. Говорящее произведение.
Даже детектив (уж куда проще) и тот убог. Карманная пушка, блин.
Я ставлю 1,5 балла из 10. Половинку за то что дочитала и за неожиданный сюрприз в конце в виде комментариев. Критических! Ха! Вот с этого и стоило начинать.
Добавлю цитатку из комментариев.
Скрытый текст:
Как же мы солидарны с комментатором
Цитата:
Остаток дня Цы посвятил обходу… дворцовых помещений… Для начала юноша осмотрел дворец снаружи: это было квадратное здание тридцати шести ли в периметре… — Как говорится, меня терзают смутные сомнения. Тридцать шесть ли — это чуть более двадцати километров. Чтобы осмотреть такой «дворец» «снаружи», «по периметру», невозможно пройти расстояние меньше, чем это. Отмахать подобную дистанцию «для начала», в течение «остатка дня»? Интересно, каков был этот остаток — после всех тех дел, которые главный герой уже успел у нас на глазах переделать? Одна эта прогулка заняла бы уж всяко не менее трех часов, да и то если чесать с припрыгом (в час — чуть ли не семь километров)… И потом приняться за прогулки по садам и осмотр изнутри?
В этом весь Гарридо.
Чуть не забыла.
Роман современный, европейский, а это значит.. Правильно! Без геев никуда. И конечно же в положительном ключе.
На сайте с 13.03.07 Сообщения: 4311 В дневниках: 122
Добавлено: Вс Июн 17, 2018 19:54
Прочитала, а для особого колорита посмотрела ещё и фильм, который явно проигрывает книге, но им - бразильянцам - виднее. Собственно фильм смотрела, чтобы атмосферу и дух Сальвадора де Баия уловить Глянула немного сериал, так та ещё ерунда.
На сайте с 13.03.07 Сообщения: 4311 В дневниках: 122
Добавлено: Вс Июн 17, 2018 21:02
bikarazik писал(а):
Но меня терзают смутные сомнения, что эта книга нечто большее, чем любовный роман. Есть здесь социальная и политическая сатира. Но поскольку я не владею бразильским культурным и историческим контекстом, соль шутки уловить не могу(
про политическую не скажу, а вот социальной сатиры здесь на каждой странице
самое узнаваемое, так это подружка доны Флор - дона Норминья. Никого не напоминает? Та, что на всех свадьбах, крестинах и похоронах в первых рядах, вспоминайте наше сакраментальное: да на тебе пахать надо! (с)
А всё подмечающие и дающие советы кумушки? В больших городах это уже не так выражено, только если в коллективе на работе, когда по -дцать чашек чаю/кофе в день, а вот те, кто в частных домах живут, так до сих пор всё подмечают и соседям кости перемывают. Как впрочем и в элитных посёлках.
Дона Розилда, конечно, это не миссис Беннет, но ещё одна грань мамашки, воплощающей свои мечты в дочери.
А городская пресса, а сбежавший мэр, а собрания фармацевтов/игроков, а репетиции и выступления оркестра... какая прелесть...
Другое дело, что всё это подано по-доброму, в национальных колоритных одеждах
На сайте с 03.01.17 Сообщения: 5416 В дневниках: 414 Откуда: город Б Карта № 027111
Добавлено: Пн Июн 18, 2018 14:28
Прочитала краткий пересказ сюжета. Книгу читать нет желания - любовные перипетии не интересны. Мне сразу вспомнилась история Фриды Кало и Диего Риверы. Она его любила, он ей изменял. Страсти по-мексикански и т. п.
Отмечу ФМ Бабы Мани чтением Стругацких
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах