Для сохранения части сообщения в цитатник выделите нужный текст в поле ниже, категорию цитаты и нажмите кнопку "на память". В случае, если требуется сохранить всё сообщение, достаточно только выбрать категорию и нажать упомянутую кнопку. Для отмены нажмите кнопку "закрыть окно".
На сайте с 22.01.10 Сообщения: 20877 В дневниках: 161 Откуда: Барнаул
Добавлено: Вс Июн 07, 2020 23:32
Прочитала.
Полное ощущение, что весь смысл произведения - в эссе про смысл жизни японских женщин. И небольшое эссешко - про жизнь японских мужчин, идущее следом.
А всё остальное (до и после написанное, типа произошедшее) - "мясо" этой белой кости
Юморок, присущий этой повести, - ну очень нарочитый: посмотрите, какие у нас различия между Европой и Азией! Я старалась, я воплощала детскую мечту, - ан, нет, уехала назад, в свои Европы. Но не от унижения. Контракт закончился.
Слово "унижение" меня, честно, бесило по прочтении. Какие-то игры, в которых ГГ видела себя победителем или, наоборот, давала фору... Кому? Зачем? Почему? Тебя просили? Что тебе дало это, как специалисту, которым тебя наняли (ну не разнорабочей же в отделе бухгалтерии ее взяли!)?
Вчера за сутки (!) подготовила отличный отчет, а сегодня (и через две недели) на калькуляторе 2+2 не может сложить - ну не укладывается в моей голове. И в отчете тоже же цифры были, их она четко написала и использовала. А когда "из-под палки", по рабочему поручению, - писец, поплыла, голышом по офису...
Улыбнул лишь тот факт, что в Книжном ФМ только про мадам-пипи устами европейца закончили читать, нате еще вариант - "журналист меняет профессию" буквально
Добавлено спустя 3 минуты 8 секунд:
Несомненный плюс: читается легко, не требуется "сбрасывать эмоции", отложив чтение
На сайте с 14.05.12 Сообщения: 14023 В дневниках: 2618 Откуда: Заельцовский
Добавлено: Вс Июн 07, 2020 23:48
Увы, не все могут работать с цифрами. Автор ярко выраженный гуманитарий, творческий человек.
Это ее первая работа после университета, она ещё не знает, что может и чего не может. Взяли переводчиком, но сначала посадили секретарем в бухгалтерии. Она подумала, может так надо, познавать дело фирмы с самого низа, с нуля, как стажер "подай-принеси".
Она сделал хороший отчёт по сливочному маслу вместо сотрудника, который был в отпуске. Сделала быстро, качественно, показала что может. Если бы у них была задача эффективно ее использовать, ей бы нашли применение. Но она и ее таланты им не нужны.
На сайте с 22.01.10 Сообщения: 20877 В дневниках: 161 Откуда: Барнаул
Добавлено: Пн Июн 08, 2020 0:06
bikarazik
Цитата:
Когда в Бельгии начался рабочий день, я позвонила в маленький бельгийский кооператор. [...] Через десять минут я получила по факсу двадцать страниц текста, где по-французски излагалась технология обезжиривания сливочного масла...
... Я села за свой отчет... Вначале изложила результаты изучения рынка: данные о потреблении сливочного масла в Японии, рост его потребления начиная с 1950 года и одновременный рост сопутствующих заболеваний....
- это всё - цифры. Но цифры, которые ГГ не по принуждению надо считать/писать!, поэтому она их ладно и изложила. Было бы это задание от "Снежной бури", и с этим отчетом случился бы провал. И попутно шло бы описание любви к внешности начальницы...
На сайте с 11.04.09 Сообщения: 29408 В дневниках: 83 Откуда: Академгородок, Щ
Добавлено: Пн Июн 08, 2020 0:28
bikarazik
Специально перечитала. Нигде не написано, что её взяли переводчиком. Написано, что взяли благодаря знанию японского языка. Это совсем другое.
Зато она сразу показывает свое отношение к работе.
Цитата:
Я не сообщила о своем приходе в приемной. Я об этом попросту забыла
Нормально так. Пришла любоваться видом из окон что ли? Или бродить по трем этажам компании?
Цитата:
Затем она предложила мне ознакомиться с документами, которые приготовила на моем столе. Она села за свой стол, который стоял напротив моего, и принялась за работу. Я послушно перелистывала разложенные передо мной бумаги. Это были какие-то перечни, расчеты.
Т.е. она не понимает, какую работу она будет делать. И это так, буквально сразу она сама пишет об этом:
Цитата:
Я, правда, не понимала, какую роль отвели мне в этом учреждении, но меня это не волновало.
Но ведь договор то подписывала! И в договоре и должность, и обязанности, и оклад, вообще-то проставлены!
Цитата:
Сидя за своим столом, я читала и перечитывала документы, которые дала мне Фубуки. Все они навевали на меня скуку
Нормальное такое отношение к работе . И после того как она даже не понимает чем занимается отдел, какого отношения она хочет?
На сайте с 22.01.10 Сообщения: 20877 В дневниках: 161 Откуда: Барнаул
Добавлено: Пн Июн 08, 2020 1:09
Gerbera_Z писал(а):
А я вижу это по-другому: в отчёте было задействовано её творчество, а в бухгалтерии сухие цифры, а с этим у неё проблемы.
Gerbera_Z
Я ж про это и говорю:
Цитата:
И в отчете тоже же цифры были, их она четко написала и использовала. А когда "из-под палки", по рабочему поручению, - писец, поплыла, голышом по офису...
Цитата:
Когда в Бельгии начался рабочий день, я позвонила в маленький бельгийский кооператор. [...] Через десять минут я получила по факсу двадцать страниц текста, где по-французски излагалась технология обезжиривания сливочного масла...
... Я села за свой отчет... Вначале изложила результаты изучения рынка: данные о потреблении сливочного масла в Японии, рост его потребления начиная с 1950 года и одновременный рост сопутствующих заболеваний...
В моем понимании, тут проблема пошла от "кто заказчик". Ну и далее "Опа, как я могу!"
На сайте с 01.09.09 Сообщения: 14333 В дневниках: 35099 Откуда: Дом
Добавлено: Пн Июн 08, 2020 12:27
Дорогие участники обсуждения!
Я ближайшие дни буду редко. Не теряйте меня. Потому что у меня авария с водой. Могу не успевать. Но всех потом внесу! Пожалуйста, начинайте выдвигать по два канидидата!
Обсуждение повести интереснейшее!!!
Спасибо огромное всем, кто внимательно читает
Добавлено спустя 1 минуту 27 секунд:
Салями
Цитата:
"Стёб и трепет"
bikarazik
согласна про отчет с маслом.
я не уловила, почему ее таланты не стали использовать.
мне кажется, что списывать это на "нелогичные традиции" японцев как-то мелко и плоско.
я все ждала, когда будет двойное дно это истории.
На сайте с 28.04.14 Сообщения: 1633 В дневниках: 3
Добавлено: Пн Июн 08, 2020 14:03
Мне понравились наблюдения про японок. Но насколько этому можно верить?
Почему если автор знает о традициях в работе, жизни Японии все равно идет туда работать.
Зачем все время называть себя полоумной? Если человек пришёл серьёзно работать, то нужно учиться.
Но в целом читается легко, потрясающие описания парения над городом.
На сайте с 06.05.09 Сообщения: 29246 В дневниках: 21 Откуда: Барнаул
Добавлено: Пн Июн 08, 2020 15:54
Всем здравствуйте
Мне произведение показалось неким самоанализом.
Думаю, что такое вполне реально может произойти не только при столкновении разных культур, но и в случае, если человек просто не вписывается в коллектив по разным причинам. Думаю, что подобное может случиться абсолютно в любой стране в любое время.
У нас, в России, например, любой начальник знает, как выставить своего подчиненного дураком. Любой коллега или подчиненный при надобности может подставить.
Здесь, по крайней мере, все делалось без подлости. Начальник считает, что подчиненный не справился с работой и задвинул ее в туалет.
Нормальное, в общем, явление. В России уже после раскладки документов выгнали бы. Может быть в Японии также делают, но тут надо бы знать нюансы правовых аспектов заключения договоров в Японии в отношении иностранцев. Может быть, ее вообще не имели права использовать на другой работе, но в ее услугах, видимо, в данный момент не имелось надобности, а уволить до истечения срока нельзя. Вот и пихали ее куда попало, чтобы хоть как-то хлеб отрабатывала.
Вот все эти "сохранить лицо" и т.п. и привели к данной ситуации.
Девушка открытая, не умеющая учитывать тонкости восточной культуры, не вписалась.
Зато приобрела опыт, стала умнее.
Мне произведение понравилось. Учит, что надо думать сначала, а потом делать.
Да, ксати, вот аргумент в пользу того, что они не знали, как ее использовать.
То первое поручение, письмо по поводу гольфа. Дали задание, ни разу не объяснили, как надо писать, возможно и сами не знали, чего хотели.
На сайте с 11.12.11 Сообщения: 11064 В дневниках: 2036
Добавлено: Пн Июн 08, 2020 18:25
Не знаю, она тесты проходила и справилась...
Не думая, что загадочная японская душа принимает на работу не квалифицированных иностранцев, но с тестами. Действительно "стеб и трепет"...
Добавлено спустя 16 минут 26 секунд:
Я читала у нее про синюю бороду, там тоже много невнятного. А здесь "европейская толерантность" зашкаливает. Я читала, что в Японии, реально, движение по карьерной лестнице строго регламентировано в компаниях и у чиновников. Если, в нужное время не пошел выше, то всё - потолок.Но раньше времени малореально выдвинуться.Т.е. к 30 годам - такой уровень, к 40 - такой, к 60 министерский или освобождай место молодым. Но это я читала давно, лет 30 назад, если не больше. Так что, возможно, и Нотомб такое читала. И на мой, непросвещенный, взгляд офисная работа вся рутинная, для этого тоже тесты проходят на профпригодность.
Добавлено спустя 2 минуты 52 секунды:
Читается легко, но такое количество "юмора" точно не мое. Даже вместо Донцовой не пойдет.
На сайте с 11.04.09 Сообщения: 29408 В дневниках: 83 Откуда: Академгородок, Щ
Добавлено: Пн Июн 08, 2020 19:43
Лучезара
Я бы согласилась с вами, если бы не одно очень большое НО...
Девушка очень хотела жить и работать в Японии. Т.е. она туда не случайно приехала, это не грант, свалившийся с небес, когда ты в темпе собираешься и едешь в загадочную страну. Она собиралась туда целенаправленно. Значит, хотя бы прочитать доступную литературу о стране можно было бы, чтобы представлять хотя бы примерно, что тебя там ждёт. Какие особенности, какие правила поведения, какой стиль работы и т.д.
Она же демонстрировала свои незнания и нежелания со входа в компанию. Т.е. ни одно дело, которое ей поручали в ее отделе, выполнено не было. Зато ненужной инициативы, невнимательности, неумения было больше чем достаточно. Причём, вот это нежелание и неумение почему-то сопровождалось бурной радостью и неприкрытым снобизмом по отношению к японцам.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
Мы используем файлы cookie и сервисы аналитики для улучшения работы сайта. Продолжая пользоваться ресурсом, вы соглашаетесь с нашей Политикой обработки персональных данных.