Для сохранения части сообщения в цитатник выделите нужный текст в поле ниже, категорию цитаты и нажмите кнопку "на память". В случае, если требуется сохранить всё сообщение, достаточно только выбрать категорию и нажать упомянутую кнопку. Для отмены нажмите кнопку "закрыть окно".
На сайте с 10.06.14 Сообщения: 7739 В дневниках: 68 Откуда: Ялта, Крым
Добавлено: Вс Фев 18, 2018 6:24
Немного фоток из личного архива (2013 г.)
Вот так выглядел Шекспировский театр "Глобус" в Лондоне, воссоздан по рисункам того времени. Сейчас действующий театр
Город, где родился Шекспир, сейчас выглядит так (по сути туристическая мекка, вечное паломничество к дому поэта):
Дом в Стратфорд-на-Эйвоне, в котором родился Шекспир
Убранство дома (не думаю, что что-то реально сохранилось, просто воссоздали примерный интерьер с помощью старинных вещей)
Красивый памятник Шекспиру в Уголке Поэтов в Вестминстерском аббатстве - обратите внимание на свиток в руке поэта, там приведены строки из "Бури", в которых волшебник Просперо отрекается от волшебства. Считается, что таким образом Шекспир прощался с театром
А так видят Шекспира (угадайте, кто другие два человека?) в музее Мадам Тюссо
_________________ "Книги созданы для людей, которым хотелось бы оказаться в другом месте"
На сайте с 14.02.09 Сообщения: 28833 В дневниках: 3036 Откуда: Тупик
Добавлено: Вс Фев 18, 2018 7:57
Celestina
Оксана, спасибо за фото!
Рядом с Шекспиром Уайльд и Диккенс.
И дочитала я "Макбета", в переводе Пастернака, конечно, легче и ясней, но, простите, как-то прошел Шекспир мимо, не затронув души и сердца.
Видимо, когда-то по юности был у меня передоз Шекспира, и так и не вылечился этот передоз.
Жду новую пьесу!!!!
На сайте с 10.12.05 Сообщения: 22240 В дневниках: 5595 Откуда: Новосибирск
Добавлено: Вс Фев 18, 2018 9:16
а вот, что сказал Лев Николаевич Толстой:
Цитата:
Чисто обутый человек осторожно обходит грязь, но раз оступился, запачкал обувь, он уже меньше остерегается, а когда видит, что обувь вся испачкана, уже смело шлепает по грязи, пачкаясь всё больше и больше.
Так и человек смолоду, пока он еще чист от дурных и развратных дел, бережется и сторонится от всего дурного, но стоит раз-другой ошибиться, и он думает: берегись, не берегись, все то же будет, и пускается во все пороки.
Не делай так. Запачкался - вытирайся, и будь еще осторожнее; согрешишь - кайся (исправься), и еще больше берегись греха.
Только у Макбета была не ошибка, а намеренное убийство. Но потом убийства также, как грязь, множатся
На сайте с 25.12.10 Сообщения: 3610 В дневниках: 7 Карта № 007168
Добавлено: Вс Фев 18, 2018 9:28
А я была уверена, что читала Макбета... А тут взяв перевод Пастернака - я вообще не узнала произведение. Всё же я его читала, но в другом переводе и шёл он трудно. А в этот раз легко.
Согласна, что Шекспир монументален, но мне это совсем не мешает! Я обожаю его пьесы, они несут в себе смысл и желание воплотить из в жизнь.
У меня сразу в голове возникают сцены, костюмы, танцы... Помню ещё в институте хотела на защиту одного из предметов взять "Антония и Клеопатру", или "Ричарда 3", или "Укрощение строптивой". Но эти произведения требуют огромную техническую базу, на мой взгляд они должны ставиться полноценно. Вот и оставила тогда эту затею.
А сейчас прям очень четко видятся линии каждого из главных персонажей, антураж... И уж если ставить, то на такой сцене, где у зрителей была бы возможность смотреть как бы немного сверху...
В общем я довольна тем, что прочла "Макбета". Да и вообще отличная идея с пьесами - заставляет мозги работать
На сайте с 05.01.11 Сообщения: 10920 В дневниках: 1651 Откуда: Академгородок
Добавлено: Вс Фев 18, 2018 19:38
Фух!!! Я успела прочитать "Макбета".
И вот, если честно, как я не хотела за него браться, как ни оттягивала начало чтения, так и вышло, что кроме как поставить "галочку" о том, что ознакомлена с этим произведением, не могу. Есть определённые плюсы, конечно... Во-первых, как не стыдно мне признаться, но только благодаря этому ФМ я узнала, кто вообще такой Макбет и что это вообще - мужчина (да, вот такая я "темная"...). Во-вторых, узнала, что у Шекспира есть такое произведение. В-третьих, продралась через неудачный перевод (дабы лень было скачивать другой) и узнала, что в природе есть более удачный перевод Пастернака. В-четвёртых, познакомилась с прототипом героини Лескова (вот его леди Макбет мне прям очень душевно зашла!). Ну, и в-пятых, прокачала мозг, поборов свою лень... Большая большая галочка мне сегодня в личное дело!!!
_________________ Позволяйте себе почаще летать и не слушайте тех, у кого нет метлы
На сайте с 14.02.09 Сообщения: 28833 В дневниках: 3036 Откуда: Тупик
Добавлено: Вс Фев 18, 2018 19:48
Цитата:
Olgitsa писал(а):
Большая большая галочка мне сегодня в личное дело!!!
Сам не похвалишь, никто не похвалит.
Добавлено спустя 49 секунд:
Вспомнила.
Очень люблю вот это стихотворение Ахматовой.
Цитата:
Привольем пахнет дикий мед,
Пыль — солнечным лучом,
Фиалкою — девичий рот,
А золото — ничем.
Водою пахнет резеда,
И яблоком — любовь.
Но мы узнали навсегда,
Что кровью пахнет только кровь...
И напрасно наместник Рима
Мыл руки пред всем народом
Под зловещие крики черни;
И шотландская королева
Напрасно с узких ладоней
Стирала красные брызги
В душном мраке царского дома...
На сайте с 11.12.11 Сообщения: 11004 В дневниках: 2036
Добавлено: Вс Фев 18, 2018 22:41
Шагане
Спасибо за стихотворение.
Добавлено спустя 19 минут 9 секунд:
Шекспир велик! Вечная тема зависти, предательства и "цели, оправдывающей средства".
Человек нарушил половину заповедей. И получил ад на земле. и как всегда виновата "жена, которую ты мне дал"... и ведьмы, подталкивающие Макбета к пропасти, лживые обещания, двусмысленные пророчества. Сжечь их!
Цитата:
Первой страной, в которой было отменено уголовное наказание за колдовство, стала Великобритания. Это произошло в 1735 г. (Закон о колдовстве).
Все исторические книги пишутся для современников и о современниках. Так и переписывается история. Кто читает "Хроники"? Единицы. А Шекспира за последние 400 лет - миллионы. "Макбет", конечно, несколько менее популярен, чем "Гамлет" или "Ромео и Джульетта", но очень даже на слуху. Сейчас море книг (Море!), в мою молодость хорошей литературы было меньше. Книги были больший дефицит, чем колбаса. У нас дома была хорошая библиотека, но Шекспира я читала в читальном зале библиотеки.
Спасибо ФМ! Перечитала в переводе Пастернака. В каком переводе читала в юности не помню. Но все сюжетные перипетии совпали с воспоминаниями.
На сайте с 06.10.10 Сообщения: 5294 В дневниках: 8 Откуда: Новосибирск
Добавлено: Вс Фев 18, 2018 23:37
Чтобы закрыть для себя эту тему, посмотрела фильм "Макбет" 2015 года с Марион Котийяр и Майклом Фассбендером.
Буквально только что досмотрела.
Знаете, мне очень понравилось! Сама не ожидала. Фильм снят бережно, скупо, я бы даже сказала, аскетично. Никакого экшена (баталии показаны замедленной съемкой), никаких неуместных бытовых сцен.
Герои изъясняются шекспировским стихом, но перевод не Пастернака, не Корнеева, другие переводы глянула - тоже не подходят. "Отсебятина", конечно, есть, но мне она показалась органичной и даже словно неотъемлемой. Ведьма-девочка, сцены убийств Дункана и семьи Макдуфа; да и убийство самого Макбета тоже не совсем такое, как в пьесе. Никакого Макдуфа с головой Макбета. Но так даже как-то лучше. В самом начале - молчаливая сцена похорон ребенка Макбетов, сразу показывающая леди Макбет с более человечной стороны.
И, конечно страсть. Ничего лишнего, но при этом страсть главных героев сыграна, по-моему, замечательно, будто решимость Макбета рождается из этой страсти, будто эта страсть делает его способным на убийства. Но есть момент перерождения - когда ему уже не нужна страсть для воплощения замыслов убийств, и тогда леди Макбет словно начинает увядать... Как-то даже показалась естественной ее смерть.
Фильм снят замечательно с точки зрения создания атмосферы; эти шотландские пейзажи, когда даже солнечный день - мрачен; все сцены поставлены, на мой взгляд, великолепно.
И подбор артистов, по-моему, очень неплохой. Когда читала, у меня большую симпатию вызвал Банко. Я в нем увидела хорошие мужские черты - твердость без жестокости, честность без пафоса, надежность и основательность. К сожалению, не уловила фамилию актера, потом посмотрю, но в фильме он оказался именно таким, как представляла.
В общем, под впечатлением!
Celestina, замечательные фотографии! Тоже люблю исторические места.
Скрытый текст:
Если позволите, тоже место, связанное с Шекспиром.
Замок Гамлета (или замок Кронборг) в Дании, в городке Хельсингер (по-английски произносится Эльсинор), 2013 г.
Его называют замком Гамлета, так как считается, что, когда Шекспир писал свою великую пьесу, замок, в котором разворачивается действие, был списан им с этого. В настоящее время каждый год на Иванов день (23 июня) сюда съезжаются разные театральные труппы, чтобы показать свою версию "Гамлета".
На сайте с 20.09.12 Сообщения: 7183 В дневниках: 84
Добавлено: Пн Фев 19, 2018 0:02
Макбета прочитала в переводе Лозинского, зашла по первой попавшейся ссылке, которую поисковик предложил, очень легко читалось. Надо найти Пастернака для сравнения.
У меня в детстве дома было собрание сочинений Шекспира, правда не все тома, любила валятся на диване, читать пьесы и рассматривать фото из постановок. Упор, правда, был на комедии. Гамлета, я так и не осилила.
Жаль что моим детям вряд ли будет так скучно, что они добровольно возьмутся читать Шекспира.
Celestina, спасибо из интересные фото! По-доброму завидую.
Какая у вас красивая семья!
На сайте с 10.06.14 Сообщения: 7739 В дневниках: 68 Откуда: Ялта, Крым
Добавлено: Пн Фев 19, 2018 6:03
ПАТРИК ЗЮСКИНД "КОНТРАБАС"
Биография Патрик Зюскинд - немецкий писатель и сценарист. Родился в Амбахе у Штарнбергского озера. Скрытно живёт попеременно то в Мюнхене, то во Франции, предпочтительно в Мансардане. Из-за своего скрытного жизненного стиля и упорства при отклонении предложений интервью и официальных заявлений к его произведениям пресса называет его «фантомом немецкой развлекательной литературы». Второй сын публициста Вильгельма Эммануэля Зюскинда, вырос в баварском местечке Холцхаузен, где сначала посещал деревенскую школу, а затем гимназию. После окончания школы и альтернативной службы в армии Зюскинд начал учить историю в Мюнхене и зарабатывать деньги на любых попадавших под руки работах. Один год Зюскинд посещал лекции Aix-En-Provonce и совершенствовал свои знания французского языка и французской культуры. После этого он зарабатывал деньги написанием сценариев. Первый успех на театральной сцене Зюскинду пришел с написанием «Контрабаса». Пять лет спустя (1985) с «Парфюмером» к Зюскинду приходит мировой успех. Для этого произведения Зюскинд объехал места действия романа, вник в секреты парфюмерии в фирме Fragonard, и, прежде всего, изучил большое количество литературных и культурологических источников, которые он впоследствии в изобилии использовал в романе. «Парфюмер» увидел свет в первый раз благодаря издательству Diogenes. Далее последовали новеллы «Голубка» (1987) и «Повесть о господине Зоммере» (1991). Зюскинд становится одинаково успешным как драматург, прозаик и автор сценариев. Его (анти-) герои имеют одно общее качество, а именно сложность найти своё место в мире и в общении с другими людьми. Они «особенные», и от опасно воспринимаемого мира предпочитают скрываться в маленьких комнатах. Зюскинд был предрасположен к литературе. Его отец был знаком с семьёй Томаса Манна. Он писал литературные тексты и работал в разных газетах, последней была Süddeutsche Zeitung. Отец Зюскинда вёл добропорядочный образ жизни и был известен гостеприимностью и своими «чайными вечерами», на которых молодой Зюскинд должен был представлять своё искусство игры на пианино. Вообще, музыкальное образование играло, по-видимому, немаловажную роль в развитии мальчика и оставило травматические воспоминания. Не только произведение-монолог «Контрабас», а также и автобиографичная «Повесть о господине Зоммере» дают представление о подобном неприятном опыте в его жизни. Если Зюскинд в своих произведениях снова и снова возвращается к темам искусства, становления гения и его крушения, то возникает предположение, что так же, как и его ранний опыт неудач в искусстве, так и протест против отца нашли своё отражение в его книгах. Его роман «Парфюмер» окончательно сделал Зюскинда в 1985 одним из самых известных и успешных писателей современной немецкой литературы. Когда Зюскинд в «Повести о господине Зоммере» даёт право голоса главному герою, произносящему знаменитое «Да оставьте же вы меня, наконец, в покое!», становится ясно, что это говорится настолько же искренне и самим автором. Зюскинд охарактеризовал однажды своё писательство как отказ от «беспощадного принуждения к глубине», которого требует литературная критика.
Вероника Слабунова "В доме на Хитровке. Контрабас", 2012
По чьим-то нотам плачет контрабас:
Ему не быть в оркестре первой скрипкой.
Страдает тихо он — не напоказ,
Чтоб ноту грусти не сочли ошибкой.
Что голос груб, он в том не виноват.
Его судьба — увы! вторые роли.
Он не рыдал ни разу невпопад,
Но скрипки правят бал, точней, гастроли.
Ему бы разорвать привычный круг,
Сменить пластинку или дирижера.
И трепет передать влюбленных рук,
Уйдя в минор от глупого мажора.
Ирина Осмоловская
Контрабас обладает специфическим, неповторимым тембром. На нём можно извлекать не только низкие, но и весьма высокие звуки, характер контрабасового тона в основном мягкий и певучий. С появлением металлических струн (раньше они были жильными), с повышением мастерства исполнителей контрабас перестал быть "хрипящим" инструментом. Сила звука его сравнительно небольшая, но в техническом отношении он может быть и подвижным. Развитие современного контрабасового исполнительства свидетельствует о том, что в этой области искусства таится такое множество неиспользованных эмоционально-выразительных, тембровых, регистровых, технических возможностей, что полноценная реализация их ставит этот инструмент по силе художественного воздействия в один ряд со скрипкой, альтом, виолончелью и другими сольными инструментами. Ведь контрабас может звучать как человеческий голос, но обладает недоступными голосу техническими возможностями, он может стать подобным скрипке, но обладает недоступными скрипке низкими звуками и тембрами. Перевоплощение здесь зависит от трактовки инструмента, которая бесконечно разнообразна. А тот факт, что на контрабасе в настоящее время звучат многие скрипичные и виолончельные сочинения, вплоть до каприсов Паганини, свидетельствуют не только об успехах контрабасового искусства, но и шире - о скрытых исполнительских возможностях.
Карл Диттерс фон Диттерсдорф "Концерт для контрабаса с оркестром". Ринат Ибрагимов, Лондонский симфонический оркестр
Патрик Зюскинд о своей пьесе "Пьесу "Контрабас" я написал летом 1980-го. В ней речь идёт, наряду с разными другими вещами, о существовании человека в своей маленькой комнате. Я руководствовался при написании моим собственным опытом, потому что я также значительную часть своей жизни провожу в маленьких комнатах, которые покидаю с большим трудом. Но я надеюсь, что однажды найду такую комнату, которая будет настолько мала и тесна, что я устану от одиночества. И тогда я напишу пьесу для двух человек в большом количестве комнат".
Критика Пьеса «Контрабас» — первое произведение выдающегося немецкого писателя Патрика Зюскинда. После премьеры в Мюнхене она стала одной из самых популярных в Европе. Хотя сам Патрик Зюскинд играет не на контрабасе, а на фортепиано, ему удалось создать то, «что не написал еще ни один композитор: меланхолическое произведение для одного контрабаса» (Дитер Шнабель).
В одноактном монологе «Контрабас», написанном в 1980 г., Зюскинд блестяще рисует образ «аутсайдера, психически неуравновешенного индивида» (Вольфрам Кнорр), который, тем не менее, почти сразу завоевывает симпатии читателей. Это объясняется тремя особенностями блестящего стиля Зюскинда-литератора: его «юмором, почти контрабандным наслаждением языком и напоминающей о Чехове слабостью к неудачникам и одиночкам» (Марсель Райх-Раницкий). «Контрабас» – о любви. Об одиночестве. О жажде поступка - и неспособности его совершить. Об обостренном чувстве божественного – и невозможности его достичь… Герой Райкина, обезумев от смертельного яда одиночества и любви, плачет «на плече» у контрабаса… и однажды его найдут с разорвавшимся сердцем…
Пьеса Патрика Зюскинда – исследование жизни и природы души маленького человека; пьеса о музыке, которая переполняет существо героя и составляет главное содержание его жизни; и еще и, может быть, в первую очередь это пьеса о любви, о любви мужчины к женщине, которая и заставляет героя мучительно страдать от уязвленного неоцененностью самолюбия.
Версия "Контрабаса" от Анны Меликян, автора сценария и режиссера одноименной короткометражки
Минутка юмора
Отрывок из кинофильма "В джазе только девушки", 1959
_________________ "Книги созданы для людей, которым хотелось бы оказаться в другом месте"
Марк Твен
Последний раз редактировалось: Celestina (Пн Фев 19, 2018 16:04), всего редактировалось 1 раз
На сайте с 05.01.11 Сообщения: 10920 В дневниках: 1651 Откуда: Академгородок
Добавлено: Пн Фев 19, 2018 11:51
обычная мама писал(а):
Чтобы закрыть для себя эту тему, посмотрела фильм "Макбет" 2015 года с Марион Котийяр и Майклом Фассбендером.
Я вчера тоже решила шлифануть и закрепить впечатление от собственной значимости прочтения шекспировского Макбета просмотром этого фильма. Ошибкой было устроить совместный с мужем просмотр (но я знаю, что он любит подобные сценарии, трейлер его заинтересовал). Все было хорошо до тех пор, пока актеры не открыли рот и не заговорили стихами. Тут мой муж явно заскучал и выдержал только до сцены пира у Макбета в честь приезда Дункана . А когда я, скромно потупив глазки, сказала, что это Шекспир, он совсем сник... Так и не удалось мне его познакомить с сим произведением величайшего драматурга...
Добавлено спустя 1 минуту 41 секунду:
OksanaII писал(а):
Celestina
Ой, по-моему, на фото не Зюскинд
Не мог он так измениться)
Интернет говорит, что это он... Только уже более возрастной... Ну, так-то дяденьке уже как-никак 68 лет!
Добавлено спустя 3 минуты 8 секунд:
А еще я посмотрела короткометражку Анны Меликян... Оксана, спасибо!
А что... Мне понравилось! Интересно в перекладке на нашу, русскую жизнь... Вечером прочитаю!
Добавлено спустя 2 минуты 14 секунд:
Ой, забыла, забыла!!! Я ж еще кое-что вынесла из знакомства с Шекспиром!!! Я знаю теперь, что всегда неправильно ставила ударение! Я говорила МАкбет, а надо, оказывается, МакбЕт...Во!
_________________ Позволяйте себе почаще летать и не слушайте тех, у кого нет метлы
На сайте с 03.01.17 Сообщения: 5416 В дневниках: 414 Откуда: город Б Карта № 027111
Добавлено: Пн Фев 19, 2018 13:38
Прочитала "Контрабас". Неприятный такой главный герой. Все я да я да я. "Я то кое-что понимаю", "я такой молодец, но как же я несчастен", и т п. Форма монолога абстрагирует от того, что это пьеса, и больше напоминает повесть. Довольно мимо меня. Коротенько, и на том спасибо.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах