Для сохранения части сообщения в цитатник выделите нужный текст в поле ниже, категорию цитаты и нажмите кнопку "на память". В случае, если требуется сохранить всё сообщение, достаточно только выбрать категорию и нажать упомянутую кнопку. Для отмены нажмите кнопку "закрыть окно".
На сайте с 22.11.09 Сообщения: 6852 В дневниках: 8382 Откуда: Калининград
Добавлено: Пн Янв 18, 2010 19:10
Да мне тоже не интересно, но платят....Зато я столько нового для себя узнала-от видов компрессоров до видов полового покрытия на пивоваренных заводах (на Томском Пиве тоже переводить доводилось). Ай, лучше не перечислять - зато без мужа розетки починить могу и знаю, где в машине карбюратор . Но самым сложным был перевод в Лютеранской кирхе в Томске. Это когда 1)-текст, где от каждого слова может поменяться смысл и не дай Бог неправильно назвать имена святых, главы Библии или израильского города (а исходника то не дали, пастор ох как не любил заранее свою проповедь прописывать-говорил, что на сердце у него лежало ), и часто забывая делать паузы2) а вокруг сидели бабушки немки, половина из которых понимала немецкий и четко бдила за тобой. Так вот после нескольких лет такой работы я и стала оптимистом
Zmeika
А какие гуманитарные тексты Вы переводите?
На сайте с 29.04.04 Сообщения: 21616 В дневниках: 46041 Откуда: Новосибирск, Дзержинский
Добавлено: Вт Янв 19, 2010 11:32
Nerry, ничего себе у вас опыт
Я б не справилась, наверное.
Я перевожу довольно много по социологии, психологии, философии - научные статьи, недавно огромный проект по маркетингу закончила, да даже не совсем закончила, до сих пор длится, тоже можно сказать, что гуманитарное направление. Перевела довольно много книг на мрачную тему "похороны", и все, что с ними связано, проповеди в том числе, и с немецкого, и с английского.
_________________ Антон 18.12.04
Артем 19.06.07
Александр 17.06.14
Профессиональные переводы. Английский, немецкий языки.
Экскурсии по Новосибирску.
На сайте с 22.11.09 Сообщения: 6852 В дневниках: 8382 Откуда: Калининград
Добавлено: Ср Янв 20, 2010 11:35
Zmeika
Что, сейчас и похороны-ходовая тема?
Читая Ваш дневник, убедилась, что у Вас огромный опыт, а значит и горы свернем и похороны переведем. Просто всегда интересно, что переводчики-это всесторонне развитые люди (не про себя -про всех), чего только им не приходится переводить.
Всем привет!
Я бы тоже хотела влиться в ряды переводчиков. Я закончила пед. институт (но не в Новосибе) ФИЯ немецко-английское отделение. 2,5 года назад приехала сюда, поработала в школе, но поняла, что это не мое. Сейчас ребенку год, и есть время поработать. Нашла на этом сайте подработку за копейки, но хотя бы вспоминаю язык и накапливаю опыт. Хочу податься во фрилансеры, просматривала сайты. Сориентируйте меня, пожалуйста, по стоимости. Иногда заказчики просят указать стоимость за свои услуги. А если переводчик начинающий, сколько просить? Варьируется ли стоимость в зависимости от специализации? И сколько может стоить литературный перевод стихотворений? Заранее спасибо.
На сайте с 29.04.04 Сообщения: 21616 В дневниках: 46041 Откуда: Новосибирск, Дзержинский
Добавлено: Чт Янв 21, 2010 18:47
Цитата:
Что, сейчас и похороны-ходовая тема?
О, да!
Весьма!
Для крематория в Новосибирске я перевела уже не меньше 5 книг (не напрямую, через агенство переводов), и еще несколько статей, и технических, и религиозных.
Они, наверное, это делают в целях улучшения качества обслуживания клиентов.
А один коллега рассказывал, что ездил в командировку в Германию, как раз по таким делам, посетил массу тамошних похоронных агенств и крематориев.
Конечно, это востребовано, и всегда будет востребовано, люди-то, увы, всегда будут умирать.
Цитата:
А если переводчик начинающий, сколько просить?
Это уж как Вы себя сама оцениваете.
В любом случае, мне кажется, сильно занижать ставки не стоит.
Посмотрите тут (вроде не нужна регистрация, а если нужна, зарегистрируйтесь, не помешает: http://www.free-lance.ru/commune/?id=725&site=Topic&post=441931&om=0
Тут не только по переводу, вообще собраны разные виды работ.
Кстати, я на этом сайте активно ищу и нахожу заказы, в последнее время в основном там только и работаю.
Конечно, указаны довольно высокие расценки, местные агенства столько не платят и еще нескоро заплатят, но к таким можно и нужно стремиться.
_________________ Антон 18.12.04
Артем 19.06.07
Александр 17.06.14
Профессиональные переводы. Английский, немецкий языки.
Экскурсии по Новосибирску.
Спасибо Вам большое. Я тут на одном сайте нашла вакансию: нужно перевести пару страниц нецензурных выражений за 10000 р., оплата по вебмани. У меня была похожая курсовая работа на 5 курсе. Думаете, действительно столько заплатят? А еще я как-то не доверяю электронным платежам, боюсь, что обманут.
На сайте с 29.04.04 Сообщения: 21616 В дневниках: 46041 Откуда: Новосибирск, Дзержинский
Добавлено: Чт Янв 21, 2010 22:53
Цитата:
А еще я как-то не доверяю электронным платежам, боюсь, что обманут.
Тут дело не в форме платежа, а в опасности фриланса и удаленой работы в принципе.
Кидал в сети множество, это точно, я с такими сталкиваюсь, увы, часто. Чтобы снизить риск, просите предоплату, как минимум 30-50%.
Те, кто обещает банковский перевод, находясь в другом городе, могут кинуть точно так же.
Я сейчас почти со всеми работаю через электронные платежи, постоянные клиенты есть, они не кидают, а вот с новичками - только предоплата.
Насчет цены - не знаю...За пару страниц это уж слишком... Просите предоплату, однозначно.
_________________ Антон 18.12.04
Артем 19.06.07
Александр 17.06.14
Профессиональные переводы. Английский, немецкий языки.
Экскурсии по Новосибирску.
На сайте с 29.04.04 Сообщения: 21616 В дневниках: 46041 Откуда: Новосибирск, Дзержинский
Добавлено: Вс Янв 31, 2010 10:25
Цитата:
Зарегиться нужно, а потом? как вы ищите заказчиков?
Да, обязательно, ну или очень желательно.
На главной висит список проектов, на них отвечаете. Лучше сделать настройки так, чтобы вам были видны только проекты по переводам, или по тем специальностям, в которых вы специализируетесь. У меня это переводы и написание текстов (тоже понемногу делаю).
Очень важно сделать хорошее портфолио, а также получить хотя бы пару отзывов, пусть для начала от "своих", хотя отзывы от работодателей гораздо ценнее.
Меня два заказчика нашли сами, не знаю, по каталогу или как-то еще, может, по доступности.
В целом так Со временем придет опыт, мне около двух лет потребовалось, чтобы реально чего-то добиться на этом сайте.
Лучше аккаунт PRO купить, но это недешево. У меня пока нет. Не то, чтобы не было денег на него, просто и так хватает работы, только планирую купить - приваливает такая куча работы, что PRO уже и не нужен.
_________________ Антон 18.12.04
Артем 19.06.07
Александр 17.06.14
Профессиональные переводы. Английский, немецкий языки.
Экскурсии по Новосибирску.
На сайте с 21.08.08 Сообщения: 4733 В дневниках: 890 Откуда: Омск
Добавлено: Вт Фев 09, 2010 14:50
девочки, у меня такой вопрос. сколько дней дать фору заказчику на оплату перевода? перевожу - перевела я
Скрытый текст:
Беневоксу
давеча бумажек немного, потом почитала отзывы, что неохотно они с деньгами расстаются. Начинаю уже думать над текстом гневных посланий. Вот, например они мне должны заплатить до 15 февраля, если не заплатят, когда начинать им писать?
_________________
- How watch?
- Six watches.
- Such much?
- For whom how...
- mgimo finished?
- ask!
На сайте с 29.04.04 Сообщения: 21616 В дневниках: 46041 Откуда: Новосибирск, Дзержинский
Добавлено: Вт Фев 09, 2010 19:26
ttatta, про эту агентуру ничего не знаю, но сама начинаю писать гневные письма, если оплата не поступает пару месяцев после сдачи работы.
Просить оплату сразу после сдачи - дохлый номер с агентствами, увы
_________________ Антон 18.12.04
Артем 19.06.07
Александр 17.06.14
Профессиональные переводы. Английский, немецкий языки.
Экскурсии по Новосибирску.
На сайте с 29.04.04 Сообщения: 21616 В дневниках: 46041 Откуда: Новосибирск, Дзержинский
Добавлено: Пт Фев 19, 2010 21:28
Коллеги, смотрите, какая вакансия интересная
Скрытый текст:
Исключительно интересная и творческая работа.
В крупное издательство требуются ридеры. Английский, немецкий, французский, испанский - или один из языков на выбор. Предостоит в быстром темпе читать современную хуоджественную прозу, после чего писа ть краткий синопсис и мини-рецензию. Книга дается на две недели. Оплата - 700-1000 рублей за книгу.
Идеальная работа для студентов и фрилансеров.
Количество вакансий ограничено.
Прошу писать на электронну почту krutilina_editor@mail.ru или звонить по телефону 8 903 185 09 72
Девочки, всем доброго времени суток! Очень рада, что нашла вашу ветку.
Я давно уже подрабатываю фрилансером, перевожу с/на английский, тексты медицинские/биологические, и в агенстве местном состою внештатником, и для московских клиентов работала...Сейчас дитю нет еще 2 лет, я столкнулась с тем, что раньше с меня документов особо не спрашивали, сейчаc все изменилось. Дело в том, что английким я увлекаюсь еще со школы, там бьл у нас спец. класс с очень хорошим преподавателем (спасибо ей огромное!!!!), потом я жила за границей, потом здесь получала образование, но не лингвистическое, и начала работать параллельно фрилансером по своей тематике, даже как-то, помнится, синхронистом побывала пару раз)) Сейчас не могу устроиться без каких-либо документов, подтверждающих мое образование по языку, вот хотела попросить у вас совета, что делать - идти на второе высшее - по деньгам мы с мужем можем поднапрячься, но уже не 24 и даже не 28..лет в смысле мне, как-то хочется в сжатые сроки подучиться (год- максимум, два). Какие учебные заведения в нашем городе посоветуете??? Я звонила в НГПУ - там как-то глухо, и в НГУ - только лингвистом на 3.5 года. Щаз зондирую почву в Москве....
Добавлено спустя 5 минут 45 секунд:
да, мои 5 копеек по полезной инфе:
еще неплохой сайт для подработок
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах