Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Цаыца Тамаа
Аспирант Сибмамы
На сайте с 26.10.05 Сообщения: 3479 В дневниках: 8
|
Добавлено: Пн Фев 13, 2006 17:58 |
|
|
Мы Симор закончили, даже в дипломе есть отметка, что специалист-переводчик.. Не знаю, мы у них были первым выпуском на дневном отделении, может сейчас товарищи руку набили, но во время моих учений все "переводчество" произошло только благодаря личным заслугам нашей Натальи Борисовны Наумовой - преподавателя английского. Которая вообще-то микробиолог по образованию. Она просто удивительный человек. Надеюсь, что много кому еще из молодых людей она привьет чувство свободного владения языком. |
|
Вернуться к началу |
|
|
РыбкаБ
Первый класс вторая четверть
На сайте с 06.12.04 Сообщения: 653 Откуда: Новосибирск
|
|
Вернуться к началу |
|
|
РыбкаБ
Первый класс вторая четверть
На сайте с 06.12.04 Сообщения: 653 Откуда: Новосибирск
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Цаыца Тамаа
Аспирант Сибмамы
На сайте с 26.10.05 Сообщения: 3479 В дневниках: 8
|
Добавлено: Вт Фев 14, 2006 17:03 |
|
|
Можно и поподробнее.. Про мой выпуск. Про тех, кто потом - знаю, что многие товарищи работуют в турфирмах гидами-переводчиками. Сопровождают соотечественников на отдыхе в египтах-турциях. но это довольно пионерское занятие.
Мы там изучали по 2 языка - я в дополнение к английскому - японский. Очень мало предлдожений о работе. НО у меня и не было жгучего желания работать на агентство переводов - у них скорее всего предложения-то есть..
Те, кто изучал китайский язык более востребованы - у нас много кто щас бизнес с китайцами ведет.
не могу сказать, что занятия мне не нравились - напротив - просто замечательно интересно и результативно. Но это, еще раз повторю, заслуга не СИМОРа, а преподавателя. Н.Б. вообще не преподаватель по образованию, а просто хороший человек. + у нее там училась дочь с нелегким зхарактером, и наличие Такой Мамы несколько раз спасало ее от отчисления.. И я не оень в курсе - преподает она там до сих пор или нет.
Из нашего выпуска никто не работает переводчиками. Такую запись в дипломе получили 5 человек из 20 выпустившихся, в т.ч. я.
Но, конечно же, тем кто занялся в серьез карьерой эти знания очень нужны - один чел работает в МАРСе, полностью в англоговорящей среде. хотя и в московоском Ступино..
другая вышла за муж за посла РФ на Шри-Ланке и ругается на английском с местными жителями..
Но заслуг института в нахождении работы и развитии карьеры нет никаких. Что бы там Плотникова не говорила всем.. К сожалению. |
|
Вернуться к началу |
|
|
РыбкаБ
Первый класс вторая четверть
На сайте с 06.12.04 Сообщения: 653 Откуда: Новосибирск
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Цаыца Тамаа
Аспирант Сибмамы
На сайте с 26.10.05 Сообщения: 3479 В дневниках: 8
|
Добавлено: Вт Фев 14, 2006 23:23 |
|
|
Плотникова - ректор
Уровень - это странное определение на мой взгляд.. Было бы осознанное желание - все у вас получится. Главное - читать и переводить побольше, просто письменно. И переводить один текст не по разу. и обсуждать свои варианты перевода с кекм-то вменяемым, потому что язык - эта система, которую можно по-разному толковать.
За год можно тоже, бло бы желание. Я думаю, вам будут не уровень владения языком оттачивать, а прививать конкретные методы работы. Они есть. |
|
Вернуться к началу |
|
|
РыбкаБ
Первый класс вторая четверть
На сайте с 06.12.04 Сообщения: 653 Откуда: Новосибирск
|
Добавлено: Ср Фев 15, 2006 11:22 |
|
|
shizuka, в том и дело, чтобы оттачивать уровень переводческого мастерства, нужно иметь хороший уровень языка. А я уже его порастерять успела после института будем восстанавливать
это мне, кстати, и в СИМОРе подтвердили.
Малипус, ты хотела присоединиться? я сейчас звонила туда, условия следующие: группу будут набирать с сентября, хотя сейчас есть вроде место (из группы, набранной в феврале, ушла девушка), но они уже две недели отучились. Занятия 5 раз в неделю, по вечерам, на Ватутина. Оплата возможна сразу 15 т.р., либо перед каждым семестром по 7500. Вроде бы все подходит _________________ Чтобы дойти до цели, надо прежде всего идти. Оноре де Бальзак |
|
Вернуться к началу |
|
|
маська
Профессор
На сайте с 06.09.04 Сообщения: 6258 В дневниках: 293 Откуда: Академгородок
|
|
Вернуться к началу |
|
|
svetik
Зрит в корень
На сайте с 17.10.04 Сообщения: 5588 В дневниках: 4 Откуда: Самара
|
Добавлено: Сб Фев 18, 2006 16:09 |
|
|
Да всем известно, про практика, практика, и только она чего-то дает переводчику. Без словарей все равно никак. Грамматику знаем, за изменениями в ней следим, как какие документы составляются, узнать можем-все будет в порядке.
Я вот ... короче на португальский переводила товарышшу справку о несудимости, анкету заполняла с ним, мед. справку, и все прошло отлично. Хотя никакой бумажки о том, знаю лия португальский у меня нет.
Ну и техническими переводами на него же занимаюсь. Хочу другую тематику, задолбало. И словаря хорошего днем с огнем не сыщешь...
Так что, какая бумажка/корочка- не иак важно. Работать будем-нас заметят. И денежку заплатят. Может и не очень маленькую
Научу желающих понимать, чего говорят в сериалах и объясняться в путешествиях. За смешные деньги, 400 рэ полтора часа . Аудио, видео, печатные материалы. Немного страноведения._________________ Прошлое забыто, грядущее сокрыто, настоящее даровано- потому его и зовут настоящим. |
|
Вернуться к началу |
|
|
РыбкаБ
Первый класс вторая четверть
На сайте с 06.12.04 Сообщения: 653 Откуда: Новосибирск
|
Добавлено: Вс Фев 19, 2006 2:53 |
|
|
маська, хорошее знание грамматики и большой запас лексики точно не повредит. Там ведь не столько языку обучают, сколько технике перевода, т.е. как правильно и красиво переводить НА РУССКИЙ. Это и есть цель обучения.
Дюймовочка, бумажка об образовании тоже иногда бывает нужна. Но все-таки цель-не бумажка, а знания. Чтобы не только справки переводить, а, например, письма или статьи
Конечно, сейчас я кое-что перевожу для себя, но не уверена, что за ЭТО можно деньги брать с клиентов учиться надо..._________________ Чтобы дойти до цели, надо прежде всего идти. Оноре де Бальзак |
|
Вернуться к началу |
|
|
svetik
Зрит в корень
На сайте с 17.10.04 Сообщения: 5588 В дневниках: 4 Откуда: Самара
|
|
Вернуться к началу |
|
|
РыбкаБ
Первый класс вторая четверть
На сайте с 06.12.04 Сообщения: 653 Откуда: Новосибирск
|
|
Вернуться к началу |
|
|
kassiopea
Профессор
На сайте с 20.04.07 Сообщения: 4938 В дневниках: 903 Откуда: Новосибирск
|
|
Вернуться к началу |
|
|
kassiopea
Профессор
На сайте с 20.04.07 Сообщения: 4938 В дневниках: 903 Откуда: Новосибирск
|
|
Вернуться к началу |
|
|
NURI
Ясельки
На сайте с 05.11.09 Сообщения: 13
|
Добавлено: Чт Ноя 05, 2009 2:53 |
|
|
Всем здравствуйте!
Для обучения на переводчика посмотрите школу "Elite-образование" сайт школы Elite-Education.ru Директор Штура Оксана Михайловна. Я заканчиваю через месяц, в процессе обучения изучали Коммерческий перевод (перевод различных договоров с русского на английский и наоборот), Последовательный перевод, азы Синхронного, русский язык, протокол и этикет переводчика и тп... В группе максимум 6 человек. Очень рекомендую! |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
|