Новости сайта и форума Sibmama 
[Детский сад]
ДО СВИДАНЬЯ, ДЕТСКИЙ САД! СТИХИ НА ВЫПУСКНОМ В ДЕТСКОМ САДУ   
А чего есть смешного в иностранных языках ?
На страницу 1, 2  След.

Сейчас эту тему просматривают: Нет  
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Форумы » Работа. Отдых. Общие вопросы » Культурная жизнь » Развлечения. Юмор, анекдоты. Игры, задачки и тесты (Счётчик сообщений отключен)
Категория: Сохранить в цитатник Закрыть окно  
Для сохранения части сообщения в цитатник выделите нужный текст в поле ниже, категорию цитаты и нажмите кнопку "на память". В случае, если требуется сохранить всё сообщение, достаточно только выбрать категорию и нажать упомянутую кнопку. Для отмены нажмите кнопку "закрыть окно".
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Kalina
Подготовишка
Подготовишка


На сайте с 31.01.05
Сообщения: 447
Откуда: France
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Чт Мар 03, 2005 1:39    Заголовок сообщения: А чего есть смешного в иностранных языках ? Ответить с цитатой

Несколько лет назад какое-то время мне пришлось пожить в Чехии и, естественно, понабраться всякого из чешского языка. Для начала оказалось, что словечко "задек" ("попка") вполне приличное и может употребляться безо всяких последствий. Помимо задеков в чешском довольно много существительных, оканчивающихся на -дло (ходидло, возидло, умывадло и т.п.). Самым запоминающимся из них было, несомненно, "жрадло" – корм. Еще в чешском есть выражение "To bylo zradlo!", что означает "Вот это накормили!", а само "жрадло" в этом случае очень близко по значению к нашему жаргонному "жратва", но является вполне уместным. Не говоря уже о том, что в чешском и польском слово "uroda" значит "красота". Чешский очень интересный язык - ощущение как будто говорят дети - очень мягко. Легко запомнить большинство часто употребительных слов. Особенно смешны:
духи - вонявки
меню - едальный листек
гастроном - потравины
Оказывается, на чешском некоторые фразы звучат просто неприлично: "Я спросил вашу жену" звучит как "Я изнасиловал вашу жену", а "Куда вы идете?" - "Куда вы идиоты?"
В Болгарии у меня вызвали смех вывески на магазинах "Пердэ". Это оказались шторы.
Еще неплохо звучало слово "Пуканки" - это "поп-корн" по-богарски
Да и некоторые женские имена немножко странно звучат для русских. Например, Стоянка, Рали. Ваня и Петя - у болгар это женские имена.
Зато голландский язык сразу становится близок российскому туристу из-за выражения "Huj Morgen!", которым вас встречают буквально везде. Не подумайте ничего плохого, это всего лишь – "Доброе Yтро"! С испанским ситуация куда серьезней. Здесь имеется просто замечательная фраза, в переводе невинно звучащая как "блинчики для внучки", но вот когда это произносится по-испански, русскоговорящие выпадают в осадок. И действительно, что еще можно делать, услышав в разговоре непринужденное "лас охуэлас пара ми ньета" (las hojuelas para mi nieta)...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение            
 
Иванова
Профессор
Профессор


На сайте с 02.02.05
Сообщения: 6417
В дневниках: 4
Откуда: Московская область
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Чт Мар 03, 2005 2:59     Ответить с цитатой

Ладно, чего ж там долеко ходить....я в Украине писаюсь кипятком всегда, хотя сама от туда, но всю сознательную жизнь провела в России!
Несколько лет назад пошло распространение круглосуточных магазинов!
Так вот будучи в Киеве я прочла именно эту фразу на одном и продмагов (циледобово (пардон за мою неграмотность)) и решила, что это ну по меньшей мере название или фамилия кокого-нибудь ИП (ЧП, ПБОЮЛ)! :lol: Вот так посмешила всех!
_________________

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение            
 
Лёвка
Аспирант Сибмамы
Аспирант Сибмамы


На сайте с 10.06.04
Сообщения: 4238
В дневниках: 1
Откуда: Киев
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Чт Мар 03, 2005 22:49     Ответить с цитатой

Иванова писал(а):
Так вот будучи в Киеве я прочла именно эту фразу на одном и продмагов (циледобово (пардон за мою неграмотность)) и решила, что это ну по меньшей мере название или фамилия кокого-нибудь ИП (ЧП, ПБОЮЛ)!
чтоб было совсем точно, правильно пишеться "цилодобово" и переводится как "круглосуточно" :)

вспомнился анекдот :)
общаются хохол с москалем.
москаль говорит:
- у вас такой язык веселый и непонятный, вот к примеру, "НЕЗАБАРОМ" (переводится как "в скором времени") это как, - перед баром или под баром?
на что ему хохол:
- ха, а у вас! :shock: "СРАВНИ" это как, - чи то вже срав, чи то ще ни...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Дневник            
 
Тася
Профессор
Профессор

На сайте с 09.01.05
Сообщения: 848
В дневниках: 4996
Откуда: Южный Урал
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Вс Мар 06, 2005 0:26     Ответить с цитатой

А мы в универе польский изучали. Нас преподаватель долго мучил: просил догадаться, что такое СКЛЕП (перевести с польского на русский). Оказалось, что это всего лишь МАГАЗИН. :D :D :D
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Дневник            
 
Елена О
Академик
Академик

На сайте с 28.05.04
Сообщения: 18680
В дневниках: 5026
Откуда: Новосибирск
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Вс Мар 06, 2005 11:49     Ответить с цитатой

Kalina писала:
Цитата:
В Болгарии у меня вызвали смех вывески на магазинах "Пердэ". Это оказались шторы.
Еще неплохо звучало слово "Пуканки" - это "поп-корн" по-богарски
Да и некоторые женские имена немножко странно звучат для русских. Например, Стоянка, Рали. Ваня и Петя - у болгар это женские имена.

У меня самая близкая подруга вышла замуж за болгарина.Так она в первое время не практически не говорила по болгарски-потому что стеснялась произносить многие слова. :D И я тоже в первое не могла понять о ком она говорит- о женщинах или мужчинах-из-за имен.
_________________

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Дневник            
 
Гаечка
Детский сад
Детский сад


На сайте с 06.03.05
Сообщения: 228
Откуда: Киев, Украина
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Пн Мар 07, 2005 19:04     Ответить с цитатой

Года 3-4 назад, я помогала своей подруге Одесситке замуж за англичанина выходить. Женились они в Киеве. Он русский понимает, а говорить не может. А моя подруга по английски еще хуже чем он. Приходилось мне быть их перевочиком. Но постоянно я с ними находится не могла так вот, когда она ничего не понимала она все время ругалась п...ц. В общем прихожу я как обычно в гости, а он у меня и спрашивает:
-А что такое писец.
А я ему:
- Это зверь такой пушной, из него шубы, шапки делают.
-А почему моя невеста постоянно о нем говорит.

Тут я все и поняла, а моя подруга в это время хохочет и слова сказать не может :lol: . Ну я ему и говорю, что мол хоть это и зверек такой, но в речи с другими пусть он часто это слово не употребляет, что слово мол плохое ругательное. в общем он ничего толком не понял, но больше ничего про "зверька" не спрашивал. :D
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение            
 
Наташка
Вино из одуванчиков
Вино из одуванчиков

На сайте с 28.05.04
Сообщения: 43170
В дневниках: 58718
Откуда: Петербург
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Сб Май 06, 2006 1:59     Ответить с цитатой

В помощь изучающему английский язык:
* Manicure Деньги лечат.
* I have been there У меня там фасоль.
* God only knows Единственный нос бога.
* We are the champions Мы шампиньоны.
* Bye-bye baby, baby good bye Купи, купи ребенка, ребенок хорошая покупка.
* To be or not to be Пчела или не пчела.
* I fell in love Я свалился в любовь.
* Just in case Только в портфеле.
* I will never give up Меня никогда не тошнит.
* Oh dear! Ах, олень!
* I saw my Honey today Я пилил мой мед сегодня.
* I'm going to make you mine Я иду копать тебе шахту.
* May God be with you Майская хорошая пчелка с тобой.
* Finnish people Конченные люди.
* Bad influence Плохая простуда.
* Phone seller Позвони продавцу.
* Good products Бог на стороне уток.
* Let's have a party Давайте организуем партию.
* Watch out! Посмотри снаружи!
* I know his story well Я знаю его исторический колодец.
* Press space bar to continue Космический бар прессы продолжает...
* I've just saw your balance sheet Видел я ваш баланс... так себе баланс...
* Let it be Давайте есть пчел
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Дневник Посетить сайт автора            
 
FORTUNA
Академик
Академик

На сайте с 04.02.06
Сообщения: 15359
В дневниках: 19667
Откуда: Новосибирск, пл. Маркса
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Сб Май 06, 2006 2:34     Ответить с цитатой

А я угорала на Украине над "пидсрачник"- табуретка :)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Дневник            
 
Викинг Рыжая Борода
бойкий папа
бойкий папа


На сайте с 26.01.05
Сообщения: 431
Откуда: Велика страна моя родная, много в ней лесов, полей и рек...
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Сб Май 06, 2006 12:02     Ответить с цитатой

Из турецкого.
Баян (bayan) - женщина;
Табак (tabak) - тарелка;
Халат (halat) - галстук.
_________________
Когда заканчивается терпение, начинается выдержка.

Раненых не бросаем, пленных не берём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение            
 
Маргарита
Аспирант Сибмамы
Аспирант Сибмамы


На сайте с 11.01.05
Сообщения: 4363
В дневниках: 1
Откуда: Новосибирск, Советский р-н
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Вт Июл 04, 2006 13:10     Ответить с цитатой

мне рассказали реальный случай, произошедший в 80-хх годах в ИЯФе. Это был период, когда стало приезжать много иностранцев в академ псле "занавеса", Вобщем, толпа американцев-физиков пришла утром из гостинницы в ИЯФ и их почему-то никто не встречал и вахтёра почему-то не предупредили. Вахтёр сильно испугался и стал орать не своим голосом на весь корридор - звать начальника охраны, которого звали Иван Фокич: "ФОКИЧ!!! ФОКИЧ!!!"
Бедные интостранцы это дело поняли по своему чуть не уписались со страха.
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение            
 
Taffi
Аспирант Сибмамы
Аспирант Сибмамы


На сайте с 09.10.05
Сообщения: 3968
В дневниках: 380
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Ср Авг 23, 2006 0:06     Ответить с цитатой

Хорошая темка, порадовали Чехи! :lol:
Случай. Моя знакомая отдыхала в Турции, ей было лет 15. И как-то утром она спрашивает официанта: "What kind of juice do you havе?" (какие соки у вас есть). Официант делает большие глаза, переспрашивает- она повторяет вопрос. Он уходит и приносит ей водку с апельсиновым соком. Начали разбираться- оказывается, он понял ее вопрос как "Водка энд джус ду ю хев?" Бедный турок, впервые увидел русскую девочку, которая пьет водку по утрам... :lol:
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение            
 
Olive
Академик
Академик

На сайте с 29.01.06
Сообщения: 7628
В дневниках: 11477
Откуда: Москва
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Чт Авг 24, 2006 18:14     Ответить с цитатой

Будучи в гостях на украине так и не выяснила, что за заведение находится за дверью с вывеской «БЛЯХАРНЯ» :eek:
А самый матершинный для русского уха язык, наверное, китайский. Например, серая птичка по-китайски hui niao, что звучит близко к х…ня. А фраза «шаг за шагом – ближе к цели» (буквальный перевод – шаг за шагом, медленно пройдешь улицу) yi bu yi bu man de zou lu ba воспринимается русскими на ура! :oops: :lol:
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Дневник Посетить сайт автора            
 
Oксана
Студент
Студент


На сайте с 03.10.05
Сообщения: 2032
В дневниках: 72
Откуда: Кропоткина
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Чт Авг 24, 2006 18:36     Ответить с цитатой

Ой, какая классная темка! Прям рассмешили!!! Написать мне нечего, постою рядом, послушаю, посмеюсь!
Спасибо :)
_________________
Марк (13.08.2005), Миха (29.07.2006), Матвей (16.06.2007)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Дневник            
 
Monaroza
Академик
Академик

На сайте с 07.07.06
Сообщения: 8821
В дневниках: 4665
Откуда: Новосибирск, Центр
Карта № 000942
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Вт Авг 29, 2006 20:08     Ответить с цитатой

Вообще-то галстук по-турецки kravat, и есть в этом языке слова повеселее, например:
manda - бык
durak - остановка
bardak - стакан,
а такое безобидное с виду слово АМ переводится с турецкого, как русское матерное, обозначающее женский орган (тот самый). Сынуля тут научился кое-какие слоги читать по словарю Жуковой, я говорю, мол, ну-ка сынок, покажи папе, как ты читаешь! Он так старательно АМ читает, а папа угорает :lol: !
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Дневник Посетить сайт автора            
 
Rita
Штучка
Штучка


На сайте с 11.06.04
Сообщения: 6462
В дневниках: 1118
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Ср Окт 11, 2006 17:34     Ответить с цитатой

у нас в литовском языке нет отчеств. и вот листаю я папку у нас работаюшей женщины, и на заявлении 1969 г написано...ФИО: Лалюгене Аугения Изадоряусовна

о как
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Дневник            
 
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Форумы » Работа. Отдых. Общие вопросы » Культурная жизнь » Развлечения. Юмор, анекдоты. Игры, задачки и тесты (Счётчик сообщений отключен)
Страница 1 из 2 На страницу 1, 2  След.

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах