Новости сайта и форума Sibmama 
[Обзор]
ТОВАРЫ К УЧЕБНОМУ ГОДУ В КП СИБМАМЫ
Наполняем ранцы и одеваемся с головы до ног
Угощения для любимых! Вкусно и красиво!
Переводчики, пообщаемся?
На страницу : Пред.  1, 2, 3 ... 10, 11, 12 ... 22, 23, 24  След.

Сейчас эту тему просматривают: Нет  
 
Начать новую тему   Ответить на тему       Форумы » Работа. Отдых. Общие вопросы » Работа и обучение. Свой бизнес. Для взрослых
Категория: Сохранить в цитатник Закрыть окно  
Для сохранения части сообщения в цитатник выделите нужный текст в поле ниже, категорию цитаты и нажмите кнопку "на память". В случае, если требуется сохранить всё сообщение, достаточно только выбрать категорию и нажать упомянутую кнопку. Для отмены нажмите кнопку "закрыть окно".
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Михална
Ясельки
Ясельки


На сайте с 20.11.09
Сообщения: 77
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Пт Фев 26, 2010 14:24     Ответить с цитатой

HappyMe писал(а):
Девочки, всем доброго времени суток! Очень рада, что нашла вашу ветку.
Я давно уже подрабатываю фрилансером, перевожу с/на английский, тексты медицинские/биологические, и в агенстве местном состою внештатником, и для московских клиентов работала...Сейчас дитю нет еще 2 лет, я столкнулась с тем, что раньше с меня документов особо не спрашивали, сейчаc все изменилось. Дело в том, что английким я увлекаюсь еще со школы, там бьл у нас спец. класс с очень хорошим преподавателем (спасибо ей огромное!!!!), потом я жила за границей, потом здесь получала образование, но не лингвистическое, и начала работать параллельно фрилансером по своей тематике, даже как-то, помнится, синхронистом побывала пару раз)) Сейчас не могу устроиться без каких-либо документов, подтверждающих мое образование по языку, вот хотела попросить у вас совета, что делать - идти на второе высшее - по деньгам мы с мужем можем поднапрячься, но уже не 24 и даже не 28..лет в смысле мне, как-то хочется в сжатые сроки подучиться (год- максимум, два). Какие учебные заведения в нашем городе посоветуете??? Я звонила в НГПУ - там как-то глухо, и в НГУ - только лингвистом на 3.5 года. Щаз зондирую почву в Москве....



Посмотрите тему "Переводческое образование в Новосибирске"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение            
 
leonarussia
Школьные годы
Школьные годы


На сайте с 31.01.09
Сообщения: 1070
Откуда: Селезнева
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Пт Фев 26, 2010 15:01     Ответить с цитатой

Немного не в тему, но что вас привлекает в профессии переводчик? Я только сама общаюсь, доки пишу, составляю, а вот сидеть и переводить кипами - это беееееееееее :aga-aga:
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение            
 
Везучая!
Академик
Академик


На сайте с 14.04.08
Сообщения: 833
В дневниках: 15847
Откуда: Краснодар
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Пт Фев 26, 2010 15:05     Ответить с цитатой

leonarussia
Каждому - свое :)
_________________
ВЫПОЛНЯЮ ПЕРЕВОДЫ С/НА АНГЛИЙСКИЙ!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Дневник            
 
Zmeika
А я еду за туманом
А я еду за туманом

На сайте с 29.04.04
Сообщения: 21614
В дневниках: 42763
Откуда: Новосибирск, Дзержинский
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Пт Фев 26, 2010 15:30     Ответить с цитатой

Цитата:
Каждому - свое

+1.
Мне нравится. :-) Тем более, что работа такая разносторонняя. Что только не приходится переводить. То про запоры и поносы :oops: (простите, если кого коробит, но это из недавнего), то про похороны, то про приборы какие-нибудь, то бизнес-планы.
_________________
Антон 18.12.04
Артем 19.06.07
Александр 17.06.14

Профессиональные переводы. Английский, немецкий языки.
Экскурсии по Новосибирску.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Дневник Посетить сайт автора            
 
HappyMe
Подготовишка
Подготовишка


На сайте с 13.09.07
Сообщения: 331
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Пт Фев 26, 2010 17:37     Ответить с цитатой

Zmeika писал(а):
Цитата:
Каждому - свое

+1.
Мне нравится. :-) Тем более, что работа такая разносторонняя. Что только не приходится переводить. То про запоры и поносы :oops: (простите, если кого коробит, но это из недавнего), то про похороны, то про приборы какие-нибудь, то бизнес-планы.

+1 - мне вообще в кайф переводить) видимо, кому что, правда)
_________________
"...Just because we use cheats does not mean we're not smart..."
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение            
 
Mitraye
Студент
Студент


На сайте с 28.04.09
Сообщения: 1986
В дневниках: 1
Откуда: Мочищенское шоссе
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Вс Фев 28, 2010 15:37     Ответить с цитатой

HappyMe
в НГТУ переводчиков на базе 1-го высшего готовят 2 года.

Из личного опыта - лучше все-таки специализроваться на какой-то конкретной области, а не все понемножку, хотя в Нске не особо с вакансиями и предложениями хорошо. Хотя люди, профессионально выполняющие свою работу, всегда нужны в агентствах.
Мне случилось поработать год администратором-переводчиком, так вот, постоянных, проверенных переводчиков англ.яз была всего пара-тройка, представляете, какая чехарда начиналась, когда нужно было срочно, за 1 неделю перевести что-нть объемное? Помню, однажды увидела в списке резюме знакомую фамилию, оказалась сокурсница-отличница, да еще и преподаватель. Короче, часть перевода отдала ей, ну и когда получила - это был полный пипец! Даже неотформатировано ничего, столбики с цифрами как распознались Акробатом, так и остались со всякими идиотскими значками. А я тогда уже дочу ждала, вот пришлось за всяких горе-переводчиков расхлебывать.
Короче, к чему я все это? А к тому, что в переводе оч. важно все оставлять так.как есть в оригинале - шрифты, выделения, столбики, страницы итп. Заказчики очень рады бывают и потом всегда приходят к тебе во второй раз.

Добавлено спустя 7 минут 38 секунд:

Один мой постоянный клиент (и самый первый) до сих пор повторяет, что так как я перевожу, он до этого никогда не встречал... Хотя, imho, ничего особенного я вроде и не делаю, а уж тогда и вообще только на пятом курсе училась, и сразу свалилось на меня что-то ужасно важное, парочка срочных международных контрактов на такую сумму, что только во сне может присниться. Сейчас я уже понимаю, что мне очень помогло мое доп.образование в сфере банк.операций и проч. м/нар бадяги.
Т.о. специализируюсь в-основном на контрактах, банк. переводах. Технич. тексты с большим нежеланием перевожу, когда кому-нть знакомому сильно надо.
Хотя одна моя подруга берется абсолютно за все! Это, я думаю, больше от человека зависит, его интересов и желания разобраться в какой-то новой области.
А переводить -вообще очень инетересно.
_________________
-Какой сегодня день?
-Сегодня.
-Мой любимый день!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение            
 
Яна_Blanc
Профессор
Профессор


На сайте с 21.02.09
Сообщения: 5530
В дневниках: 15
Откуда: Барнаул, КТ Россия
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Чт Мар 04, 2010 14:12     Ответить с цитатой

Привет всем коллегам!

Я тоже переводчик :-) Хотя как-то смешно пока себя так называть - универ закончила в прошлом году только и из-за появления ребза вообще не успела никак поработать, до сих пор снится что есиии сдаю :lol: Правда на 4ом курсе чуть больше полугода работала удаленно с одним московским агенством, Всё было корректно, оплаты в срок, по работе все понятно хотя ооочень тяжело было начинать сразу с химическо-технических текстов :eek: И конечно же платили немного, агенство только входило в оборот. Сейчас ребзу полгода, хочу опять войти в работу, больше всего ради поддержания языка, сидя дома мозг жутко атрофируется..... Но - подпишусь с вышесказанным - работа требует большого напряжения а потому не хотелось бы работать даром. Сегодня начала лазить в поисках предложений:) Посмотрим к чему это приведёт. Закончила я Барнаульский Лингвистический, французский и английский языки.
А вообще думаю что надолго меня в сфере письменных переводов не хватит - только если это будет творческая работа, художественные тексты и т.д, а не сухая техника. А этого мало на рынке. Поэтому держу в уме вариант преподавания. За время практики в школах лично мне было интересно работать с малышами, может быть как своя подрастет и возьмусь за репетиторство для самых малеьнких и далее :) Просто хочется по настоящему давать значия, а для этого нужно всё проработать - от учебных материалов. самых современных и ИНТЕРЕСНЫХ, до самого подхода, ведь хотелось бы чтобы малыши действительно любили изучаемый язык, а не исполняли повинность=желание их родителей. :aga-aga:
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение            
 
Nerry
Академик
Академик


На сайте с 22.11.09
Сообщения: 6852
В дневниках: 8382
Откуда: Калининград
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Чт Мар 04, 2010 15:29     Ответить с цитатой

Yana-bl
Мне очень близки Ваши мысли. Сама я закончила ТПУ институт языковой коммуникации-специальность перевод и переводоведение. Хотя и старалась работать по специальности, но все же я больше люблю учить малышей. Если бы Вы еще владели немецким, я бы подсказала, куда обратиться и где сейчас очень современные методики преподавания. Сама закончила несколько курсов преподавания для малышей БИЦ (так называется эта организация). Стажировалась в Москве, Питере, в Барнаул к Вам ездила на семинары, в Новосибирске через Российско-Немецкий Дом.
У нас кстати детки почти ровесники. Я пока перевожу немного (потому что сын много не дает переводить, а помогать некому пока). А вот с осени хочу уже идти преподавать. Несколько пар в неделю взять.

Добавлено спустя 2 минуты 5 секунд:

Пока писала, поняла, что мы уже знакомы))))))))И у мам одинаковые интересы, и детки в один день родились :love_sibmama: :love_sibmama:
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Дневник Посетить сайт автора            
 
Везучая!
Академик
Академик


На сайте с 14.04.08
Сообщения: 833
В дневниках: 15847
Откуда: Краснодар
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Пт Мар 05, 2010 9:50     Ответить с цитатой

HappyMe писал(а):

да, мои 5 копеек по полезной инфе:
еще неплохой сайт для подработок

www.TranslationDirectory.com

еще есть неплохой tutorial по Trados, кому нужно - пишите ЛС


Действительно интересный сайт, но вся предлагаемая там работа предполагает оплату через систему PayPal. Скажите, вы ею пользовались? :)
_________________
ВЫПОЛНЯЮ ПЕРЕВОДЫ С/НА АНГЛИЙСКИЙ!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Дневник            
 
Яна_Blanc
Профессор
Профессор


На сайте с 21.02.09
Сообщения: 5530
В дневниках: 15
Откуда: Барнаул, КТ Россия
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Пт Мар 05, 2010 11:11     Ответить с цитатой

Nerry

Точно, вот совпадерие то :lol:
Я даже не знаю есть ли у нас в Барнауле подобные курсы? Я бы сходила для соб. развития. Тем более свою же ещё обучать! :haha:
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение            
 
Nerry
Академик
Академик


На сайте с 22.11.09
Сообщения: 6852
В дневниках: 8382
Откуда: Калининград
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Пт Мар 05, 2010 22:25     Ответить с цитатой

Yana-bl
Немецкий точно есть. В вашем Краевом российско-немецком Доме. А вот как насчет английского и французского не знаю.
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Дневник Посетить сайт автора            
 
Яна_Blanc
Профессор
Профессор


На сайте с 21.02.09
Сообщения: 5530
В дневниках: 15
Откуда: Барнаул, КТ Россия
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Сб Мар 06, 2010 0:17     Ответить с цитатой

Nerry

А этот дом случайно не в ЛИИН базируется?...Хот там вроде Гёте - Центр нем.культуры.
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение            
 
Nerry
Академик
Академик


На сайте с 22.11.09
Сообщения: 6852
В дневниках: 8382
Откуда: Калининград
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Вс Мар 07, 2010 12:32     Ответить с цитатой

Yana-bl
Блин, вот была несколько раз там, но не знаю, как объяснить. По-моему, это по главной улице красное кирпичное здание.
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Дневник Посетить сайт автора            
 
svetik-semisvetik
Ясельки
Ясельки


На сайте с 08.01.10
Сообщения: 49
В дневниках: 2
Откуда: Уфа
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Вт Мар 23, 2010 11:48     Ответить с цитатой

Девочки,а есть тут переводчики с итальянского? мне для переписки с отелем с Италии нужно.напишите на мейл,плиз salihyanova@gmail.com
или стучитесь в асю 353283264 Жду) :aga-aga:
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора            
 
Sonetta
Академик
Академик


На сайте с 02.03.07
Сообщения: 31653
В дневниках: 36083
Откуда: Нск, пл.Станиславского
Добавить в ЗакладкиСообщениеДобавлено: Ср Апр 21, 2010 18:49     Ответить с цитатой

svetik-semisvetik
если еще нужен переводчик с итальянского, я могла бы связать вас с нужным человечком :aga-aga:



девочки HELP
кинули срочный перевод, а мой комп со всеми программами и всем полезным Избранным в ремонте :(
сижу на мужнином, доступ только к интернет-ресурсам
multitran висит сабакатакая
напомните мощные онлайн-словари плиииз!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Дневник Посетить сайт автора            
 
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему       Форумы » Работа. Отдых. Общие вопросы » Работа и обучение. Свой бизнес. Для взрослых
Страница 11 из 24 На страницу : Пред.  1, 2, 3 ... 10, 11, 12 ... 22, 23, 24  След.

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах