Для сохранения части сообщения в цитатник выделите нужный текст в поле ниже, категорию цитаты и нажмите кнопку "на память". В случае, если требуется сохранить всё сообщение, достаточно только выбрать категорию и нажать упомянутую кнопку. Для отмены нажмите кнопку "закрыть окно".
На сайте с 03.07.09 Сообщения: 36779 В дневниках: 5064
Добавлено: Пн Ноя 27, 2017 21:39
Рыжик
у нас первый иностранный во 2м классе начинают изучать. дочке моей 8 лет.
некоторые и с 3х лет учат, но мы не занимались - надо было произношение русского отработать (были логопедические проблемы).
спасибо за ссылки, посмотрю
На сайте с 12.06.04 Сообщения: 7630 В дневниках: 732 Откуда: Россия -> США
Добавлено: Пн Ноя 27, 2017 21:49
Adelvase писал(а):
Рыжик
спасибо, за ссылки, именно они то мне и были нужны с выходных, а руки не доходили заняться! И тут все кстати!
Пожалуйста. Если заинтересует, то я могу много еще разных ссылок прислать на эту тему. Я сейчас как раз в активной фазе обучения чтению с ребенком - поэтому много чего знаю/помню. Есть даже книги он-лайн. Можно бесплатно распечатать и читать. Или даже просто с экрана читать. Там именно система, которая постепенно двигает ребенка вперед. Маленькие дети впитывают как губки. Моя дочка за год (!) научилась и говорить и читать на языке. Причем ни напряга, ни стресса. Дети постарше тоже быстро хватают материал. Мои старшие дети в 8 лет за месяц сделали рывок в русском от незнания алфавита до почти беглого чтения. Правда, разговорный был свободный + в русском чтение проще, чем в английском. В общем, "дорогу осилит идущий".
ПС. Я периодически подумываю о том, чтобы испанский младшей добавить (пока она еще в том возрасте, что языки моментально хватает), но что-то во мне против испанского . А другие языки здесь менее перспективны.....
Добавлено спустя 3 минуты 43 секунды:
MargoM писал(а):
Рыжик
у нас первый иностранный во 2м классе начинают изучать. дочке моей 8 лет.
В 8 лет ей еще мультики, которые я прислала, будут интересны. Так что будет и интересно и полезно. В начале (в полной версии) там сюжет "закручивается" , и герои просто болтают. А потом именно про буквы и звуки идет. Но я бы даже болтовню не пропускала - пусть хотя бы произношение случает. Русскоязычная училка все равно с акцентом и неправильно научит. А в 8 лет она бы могла вообще без акцента говорить - если бы носители языка ее обучали.
_________________ Сын (2005 г), дочка (2008 г) и еще дочка (2012 г).
На сайте с 12.06.04 Сообщения: 7630 В дневниках: 732 Откуда: Россия -> США
Добавлено: Пн Ноя 27, 2017 23:02
MargoM
а что с буквой L? Обычная вроде. Допустим, TH звук и R действительно не имеют аналогов в русском. А с L вроде все в порядке.
Что касается книжечек, то они все маленькие и даже начинающий ребенок может по одной за раз прочитывать. А если вы будете каждый день хотя бы по 10 минут этому уделять, то за несколько месяцев она вовсю зачитает. Помню, что в России нас по-другому учили. Первыми словами были вилька, тарелька plate, place, table. То есть, нам открытый слог с буквой А вводили, но мне кажется, что слова типа cat, sat, mat гораздо проще для чтения. И Bob Books именно с них и начинают. Поскольку ваша девочка уже читает на другом языке, то мне кажется, что у нее быстрый старт будет, так как навык сложения звуков в слова уже есть. Ну а слова для запоминания (sight words) тоже придут со временем. Здесь популярны карточки для запоминания, но мы ими не пользуемся.
На сайте с 11.06.13 Сообщения: 93840 В дневниках: 4774 Откуда: Где-то тут рядом
Добавлено: Пн Ноя 27, 2017 23:13
Рыжик
У меня сложнообучаемый ребенок... не идет у него типовая программа обучения, решила через видеоуроки и мультики для маленьких попробовать задвинуть английский. Может вместе с 5-леткой будут смотреть. Он то легко слова запоминает; в отличие от старшего. От этого еще больше мозг кипит... не хватает мне терпения по 100 раз объяснять и читать учебник старшему.... а без аудирования он вообще не запоминает произношение. Сейчас система у нас в школе странная какая-то, не дают транскрипции, как нам давали, нет понимания про открытый и закрытый слог. Мне все это дико
На сайте с 12.06.04 Сообщения: 7630 В дневниках: 732 Откуда: Россия -> США
Добавлено: Пн Ноя 27, 2017 23:46
Adelvase писал(а):
Рыжик
У меня сложнообучаемый ребенок... не идет у него типовая программа обучения, решила через видеоуроки и мультики для маленьких попробовать задвинуть английский. Может вместе с 5-леткой будут смотреть. Он то легко слова запоминает; в отличие от старшего. От этого еще больше мозг кипит... не хватает мне терпения по 100 раз объяснять и читать учебник старшему.... а без аудирования он вообще не запоминает произношение. Сейчас система у нас в школе странная какая-то, не дают транскрипции, как нам давали, нет понимания про открытый и закрытый слог. Мне все это дико
Мне кажется, что мультики для вас были бы идеальным вариантом в таком случае. И сразу оба ребенка у экрана обучаются .
Все по-разному материал усваивают. Я, например, со слуха наоборот не люблю. А ваш старший видимо силен в слуховой памяти. Ну так и отлично! Мультики и вперед!
Попробуйте LeapFrog Factory
https://www.youtube.com/watch?v=Mc7xz1A3ads
(их много)
Еще вариант: любимые мультики попробовать на английском найти. Мои девчонки, например, все мультики только на русском смотрят. И фильмы тоже. Таким образом я успокаиваю себя, что это не тупое просиживание у телека, а развитие языка .
Adelvase писал(а):
а без аудирования он вообще не запоминает произношение.
Для правильного произношения нужно носителей языка слушать, а не училок, у которых по жизни жуткий акцент. До 10-13 лет ребенок способен освоить новый язык вообще без акцента. Позже эта способность теряется. Я сейчас могу на слух у русскоязычного эмигранта определить в каком примерно возрасте он приехал в страну . Сейчас очень много возможностей слушать носителей языка даже находясь в России (интернет). Это важно для правильного постановления произношения. Если есть возможность, то переведите полностью все экранное время на английский язык. Оно далеко не сразу будет видно, но эффект в конечном итоге должен быть обязательно.
_________________ Сын (2005 г), дочка (2008 г) и еще дочка (2012 г).
На сайте с 11.06.13 Сообщения: 93840 В дневниках: 4774 Откуда: Где-то тут рядом
Добавлено: Вт Ноя 28, 2017 0:06
Рыжик
cпасибо, за ссылку, только она у меня пока что не открывается, или и не откроется какой-то запрет
Рыжик
Цитата:
Для правильного произношения нужно носителей языка слушать, а не училок, у которых по жизни жуткий акцент
Хотела вот это прокомментировать еще в первый раз, да не стала, но во второй мимо пройти не могу
Зря вы так. Учителя английского сейчас совсем не те люди, которые вам, видимо, раньше встречались. Произношение может быть прекрасным, некоторые еще и владеют разницей между американским английским и британским. Более того, а у нас все-таки /как мне кажется/ больше обучают именно британскому варианту
У нас, например, что в школе, что в вузе, периодически были носители языка в качестве преподавателей. Причем как американцы, так и англичане . И на слух, конечно, первое куда как проще.
Нельзя говорить, что у русских ужасное произношение, далеко не у всех. Если человек языком усиленно занимался, то и произношение может быть прекрасным. И вообще, вот живет у меня подруга в штатх уже больше 10 лет, все это время работает, а грамматику до сих пор знает хуже, чем школьник в 8 классе... Ясное дело,что на бытовом уровне произношение слов мало отличается от "местных", но чуть влево-право, может человек не из среды знать и произносить лучше
И еще, на счет произношения. Хотим мы того или нет, но каждый первый язык накладывает акцент на любой дополнительный. И никогда человек, выросший в среде с определенной речевой интонацией не извбавится от того, к чему привыкал 2-3 десятилетия. Кто бы его не учил
На сайте с 12.06.04 Сообщения: 7630 В дневниках: 732 Откуда: Россия -> США
Добавлено: Вт Ноя 28, 2017 1:11
Adelvase
акцент у них будет априоре. Это не потому, что "у русских ужасное произношение". Это всегда происходит, когда язык осваиваешь не в нежном возрасте и не от носителей. А именно так язык учили те, кто учит детей в российских школах сейчас.
Adelvase писал(а):
И никогда человек, выросший в среде с определенной речевой интонацией не извбавится от того, к чему привыкал 2-3 десятилетия. Кто бы его не учил
О подобном я и писала выше. После 10-13 лет теряется способность освоить язык без акцента. Те, кто приехал сюда, например, в 16 лет, совершенно свободны в языке, но я легко слышу акцент (хоть и не сильный). И чем позже человек приехал в страну, тем сильнее акцент.
Как бы усердно не занимался человек языком, но если его учит не носитель языка, то акцент будет все равно. Я в свое время много занималась английским и (по российским меркам) он у меня был на очень высоком уровне. Более того, к нам в институт приехали американцы и год вели у нас экономику на английском. Произношение стало чуть лучше. Я сюда приехала после окончания института. Акцент у меня есть. Он не сильный/режущий ухо, но он есть и заметен каждому. Хотя не натренированное ухо (кто-то из России) может сразу и не спохватится. Меня иногда собственные дети поправляют, но "воз и ныне там". Видимо с годами стало лучше - потому, что меня робот (когда звоню куда-то) распознает без проблем, а когда только приехала не распознавал. Но если бы я сегодня учила детей, то они бы переняли мой акцент, которого на деле могут и не иметь, если будут слушать носителей.
Добавлено спустя 39 секунд:
Adelvase писал(а):
Рыжик
cпасибо, за ссылку, только она у меня пока что не открывается, или и не откроется какой-то запрет
Какая из?
Добавлено спустя 2 минуты 48 секунд:
Adelvase писал(а):
. Произношение может быть прекрасным, некоторые еще и владеют разницей между американским английским и британским. Более того, а у нас все-таки /как мне кажется/ больше обучают именно британскому варианту
В произношении между британским и английским большая разница! Тогда лучше англичан слушать. Но только носителей.
Да, нас британскому в России учили. Но разница сводится к горстке слов, которые меняются в зависимости от языка (лифт, метро, квартира и т.д.). Основное отличие - произношение.
Добавлено спустя 3 минуты 11 секунд:
В США есть диалекты - северные штаты, южные, нью-йорский, бостонский диалект.... Некоторые я слышу, а некоторые в упор нет! Вот что значит в возрасте сюда приехать. Ухо теряет способность улавливать некоторые вещи.....
Кстати, необразованные черные говорят как-то по-особенному, и я не понимаю половины, что они говорят. Может, отсутствие опыта сказывается - мне не приходится с ними пересекаться. Муж научился распознавать их мычание .
_________________ Сын (2005 г), дочка (2008 г) и еще дочка (2012 г).
На сайте с 29.08.10 Сообщения: 19041 В дневниках: 6828 Откуда: Омск
Добавлено: Вт Ноя 28, 2017 1:32
Adelvase
Очень хороший ресурс для обучения чтению starfall.com
Там и алфавит, и простенькие анимированные книжки, и озвучка "родная".
Из мультов прикольный gogo loves english. В сети в свободном доступе.
На сайте с 04.07.02 Сообщения: 47105 В дневниках: 2021 Откуда: Академгородок
Добавлено: Вт Ноя 28, 2017 8:30
Рыжик писал(а):
До 10-13 лет ребенок способен освоить новый язык вообще без акцента. Позже эта способность теряется.
Тут есть нюансы, но в массе, конечно, так. С другой стороны именно интонации страны, в которой живёшь, накладывают отпечаток не на произношение звуков, а именно на интонации речи. По ним легко можно распознать человека, прожившего за рубежом год и больше. Да даже здесь: стоит сменить круг общения, и невольно начинаешь подстраиваться к довлеющим в нём нюансам интонаций. Обезьяны мы, вот кто.
_________________ Меня засосала опасная трясина И имя ей - "Вещдок"
А на аватаре - кумир !
На сайте с 14.07.08 Сообщения: 1778 В дневниках: 3 Откуда: Fairfax, VA
Добавлено: Вт Ноя 28, 2017 9:37
Adelvase писал(а):
вот живет у меня подруга в штатх уже больше 10 лет, все это время работает, а грамматику до сих пор знает хуже, чем школьник в 8 классе...
Могу сказать что коренные американцы тоже частенько в грамматике путаются. Могут например легко past simple и present perfect попутать. или than и then. И вообще не парятся по этому поводу.
У многих русскоязычных к сожалению очень велика боязнь ошибиться, поэтому у них трудности в том, чтобы начать общение. Мексиканцы например могут иметь словарный запас эллочки людоедки, но при этом не бояться общаться.
_________________ To, чем вы обладаете, или то, кем вы являетесь, или то, где вы находитесь, - не делает вас счастливым или несчастным. Bac делает таковым то, что вы думаете об этом. Д. Карнеги.
На сайте с 12.06.04 Сообщения: 7630 В дневниках: 732 Откуда: Россия -> США
Добавлено: Вт Ноя 28, 2017 10:15
Dio писал(а):
Рыжик писал(а):
До 10-13 лет ребенок способен освоить новый язык вообще без акцента. Позже эта способность теряется.
Тут есть нюансы, но в массе, конечно, так. С другой стороны именно интонации страны, в которой живёшь, накладывают отпечаток не на произношение звуков, а именно на интонации речи. По ним легко можно распознать человека, прожившего за рубежом год и больше. Да даже здесь: стоит сменить круг общения, и невольно начинаешь подстраиваться к довлеющим в нём нюансам интонаций. Обезьяны мы, вот кто.
Моя мама в молодости летом часто на Украину к родственникам ездила. Приезжала обратно в Ленинград и поначалу чувствовался украинский говор (со слов ее мамы, моей бабушки).
Помню, как мне по приезду в Америку резало уши обилие акцентов в русском языке (я привыкла к чистому питерскому выговору). Сейчас я привыкла и стала менее чувствительной к этому. Но всё равно не думаю, что моя речь поменялась. Мне питерские родственники/ знакомые никогда не говорили, что появился акцент.
Добавлено спустя 5 минут 36 секунд:
EVAJ писал(а):
Adelvase писал(а):
вот живет у меня подруга в штатх уже больше 10 лет, все это время работает, а грамматику до сих пор знает хуже, чем школьник в 8 классе...
Могу сказать что коренные американцы тоже частенько в грамматике путаются. Могут например легко past simple и present perfect попутать. или than и then. И вообще не парятся по этому поводу.
У многих русскоязычных к сожалению очень велика боязнь ошибиться, поэтому у них трудности в том, чтобы начать общение. Мексиканцы например могут иметь словарный запас эллочки людоедки, но при этом не бояться общаться.
Than и then я в произношении не различаю (только по контексту), но когда идет письменная речь, то я всегда пишу правильно. Боязнь ошибки - это от человека зависит. Мне не кажется, что она характерна именно для русских.
Мы с мужем в одном возрасте сюда приехали (но в разное время поскольку он старше меня), а я периодически его грамматические ошибки исправляю . Одно время спорили насчет акцента. Он так и не признал, что мой меньше .
Но больше всего меня забавляет, когда я своим детям английскую грамматику объясняю .
_________________ Сын (2005 г), дочка (2008 г) и еще дочка (2012 г).
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах