Для сохранения части сообщения в цитатник выделите нужный текст в поле ниже, категорию цитаты и нажмите кнопку "на память". В случае, если требуется сохранить всё сообщение, достаточно только выбрать категорию и нажать упомянутую кнопку. Для отмены нажмите кнопку "закрыть окно".
На сайте с 03.01.17 Сообщения: 5368 В дневниках: 386 Откуда: город Б Карта № 027111
Добавлено: Пт Май 27, 2022 20:13
Перечитала персиковую сцену. Кто читал - как вы к ней отнеслись?
Скрытый текст:
меня при первом прочтении жутко покоробило почему-то, сейчас уже спокойнее восприняла, но это все же превосходное авторское решение. Просто сексом особо никого не удивишь, а такой момент придает какую то исключительную близость и интимность
Фильм я половину посмотрела, этой сцены еще не видела, но знаю, что она там должна быть в каком то виде. Вообще фильм довольно точно экранизирует события, вплоть до рыбы, пойманной Анчизе. Интересно, что говорят они и на английском, и итальянском, и французском, и даже немецкий проскальзывает. Мне кажется прекрасным дополнением к книге. А еще что-то я неприлично много уже видела фильмов с Шаламе, и все классные (Дюна, Маленькие женщины, Не смотрите наверх, еще второстепенные роли в Интерстеллар и Недругах, вот теперь Назови меня... и во Французском вестнике тоже он есть)))
На сайте с 25.10.07 Сообщения: 8374 В дневниках: 12432 Откуда: Новосибирск
Добавлено: Пт Май 27, 2022 20:28
Я сегодня прочитала примерно 30%. Честно, спотыкаюсь за перевод. Все-таки чувствуется рука непрофессионала
Странно, уже есть экранизация, а хорошего перевода до сих пор нет
Добавлено спустя 6 минут 58 секунд:
Да, ещё сначала я почему-то решила, что Оливер - это Шаламе, а Элио - Хаммер. Читаю и ловлю диссонанс - не вяжутся образы. Открыла Кинопоиск, прочитала ху из ху, пошло глаже.
_________________ Если не складывается - вычти! Импровизируй!
На сайте с 12.04.09 Сообщения: 13548 В дневниках: 399 Откуда: НСК Березовая роща
Добавлено: Пт Май 27, 2022 20:51
Selene-von-Sirius
Ты про секс с персиком и последующим поеданием?
Ну не знааааааю
А вот у меня много претензий к переводу. Иногда попадаются целые предложения просто набор слов, без всякого согласования между собой. И так напрягаешься от потока сознания и чувств с переживаниями подростка, а тут еще понять бы, что к чему относилось.
На сайте с 22.03.12 Сообщения: 22618 В дневниках: 20785 Откуда: Россия
Добавлено: Пт Май 27, 2022 20:59
Начала читать.
У меня перевод с "давай"
_________________ Внешний враг – важнейший внутренний друг тоталитарного режима(с)
А как пелось, как пелось, как пелось
Но есть правда, есть гордость, есть смелость(с)
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах